June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
oryx_and_crake: (Default)
Saturday, November 20th, 2021 05:40 am
Крепко держась за свой клочок брачной территории, она смотрела, как проплывают транзитом любовницы мужа, словно балерины или одуванчиковый пух, все внезапные и мимолетные, как девицы в календаре, регулярно устраняемые тем же таинственным ветром, обрывающим календарные листки, что обозначал ускоренный ход времени в старых фильмах. Привет! Пока! Ха! Ха! Ха! Какое теперь Рут до этого дело? С девицами покончено, их больше нет. Она поняла, что рецепт удачного брака – ничего не принимать слишком близко к сердцу.
- Это ты предполагаешь, что с ними покончено, - сказала Карла, ее подруга. Она сейчас в гостиной у Рут работала одновременно над своим внутренним ребенком и над внутренней стороной бедра: с ребенка надо было согнать жир, а с бедрами установить контакт. Кажется. Рут никак не могла запомнить.
oryx_and_crake: (Default)
Thursday, December 31st, 2020 11:34 pm
Ну, герба национального мы в этот раз не трогали, но за отчетный период было достигнуто следующее:
Зиг Зиглер - Цели. Как пользоваться жизнью на всю катушку (Аудио)
Зиг Зиглер - Ты прирожденный чемпион (Аудио)
Зиг Зиглер - Вид с вершины. Как перейти от успеха к значимости (Аудио)
Сэмюэл Р. Дилэни - повесть "Звездная станция", два рассказа и эссе-послесловие к сборнику. Выйдет в "Азбуке", в той же серии, где был Типтри
Тэффи Бродессер-Акнер, "Флейшман в беде" (МИФ)
Клейсон - Первый богач в Вавилоне (Аудио)
Робертсон Дэвис - Убивство и неупокоенные духи (Murther and Walking Spirits)
Робертсон Дэвис - Ведун (The Cunning Man)
Еще один Пратчетт для аудио (изд-во "Союз"). Какой, пока не скажу - вдруг это коммерческая тайна. Следите за объявлениями!
oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, November 10th, 2020 03:54 pm
Что ж я, одна должна этими шедеврами любоваться?

"Понравилась книга. Наверное, хорошая книга хороша тем, что заставляет испытывать чувства и создавать настроение, которые не возникают просто так, а появляются благодаря книге"

"Невероятно захватывающая книга. Открыв на любом месте, невозможно оторваться. Закрыв, невозможно отделаться от мысли «нафига я это читаю?»"

"Подозреваю, что на английском эта книга воспринимается иначе, из-за большего количества глаголов прошедшего времени, а на русском это смазывается."

"Сюжет не близок. Американская Истрия от лица голодранца-гея и его жизни и участии в истреблении индейцев, Гражданской войне и высоких чувствах. Много ошибок в переводе"

"Ответов на эти и многие другие вопросы в книге НЕТ."

"Мне нравится как автор обипывает окружающий мир"

"Однополая любовь воспринимается естественно, что странно для меня"

"прекрасный и захватывающий сюжет, в меру пошлый. Красивые переходы от истории одного героя к другому. Жаль что так мало было рассказано о девушках которые принимали довольно большое участие в этом произведении"

"Не могу уловить суть о чём эта книга, и слог не нравится – вроде лёгкий, но суть предложений уклончивая"

"Скучновато, может быть это перевод плохой"
oryx_and_crake: (Default)
Monday, October 26th, 2020 04:41 pm
Университет требовал, и весьма разумно, чтобы любой желающий изучать медицину для начала получил степень бакалавра искусств. Иные нетерпеливые юные медики считали, что это напрасная трата времени; они понятия не имели, что медицина - профессия образованных людей. Возможно, они не виноваты, потому что откуда бы им было об этом узнать? Традиция образованности элиты в Канаде находилась при последнем издыхании; она никогда не была особенно сильна, но по крайней мере в обществе господствовала идея, что к некоторым профессиям прилагаются жёсткие воротнички, неработающие жёны, горничные и иногда - пятичасовой чай, и что желающие вкушать эту роскошь должны обладать хотя бы зачатками культуры. Степень бакалавра искусств не то чтобы делала своего носителя культурным человеком, но по крайней мере это был реверанс в сторону великой традиции.
Степень бакалавра искусств я получил без труда. В Колборне меня научили учиться ( чему не обучались большинство моих ровесников в государственных школах), так что я запросто выполнял разумную, но не слишком трудную программу, и у меня оставалась куча времени, чтобы получать настоящее образование. Потому что, как я уже понял, настоящее образование - когда изучаешь то, что хочешь знать ты сам, в противовес тому, что ты должен знать по мнению каких-то других людей.
Я читал все книги Фрейда, которые удалось достать; я предпочитал не брать их в университетской библиотеке, а покупать. В те годы студент, берущий в библиотеке подобные книги, рисковал привлечь нежелательное внимание, ибо канадцы питали значительное предубеждение против великого венского доктора. Мне сказали, что профессорско-преподавательский состав медицинского факультета и врачи-психиатры - ну, какие тогда были в Торонто - единодушно сочли Фрейда мыльным пузырем. Пузырём в ночном горшке, как выразился один остряк-невропатолог.
Не то чтобы они о нём ничего не знали. Те, кто учился в университете до первой мировой, помнили, что среди них нашелся один приверженец Фрейда и что они его невзлюбили. Он был не слишком общителен и порой резок. Он не скрывал, что считает Торонто захолустьем, а его претензии на культуру - смешными. Он кисло шутил, обыгрывая слово "провинциальный", фигурирующее в нашей правительственной системе и в полной мере относящееся к месту его собственной работы - государственной больнице для душевнобольных. По его словам, многое, что говорилось и делалось в этом учреждении, было поистине провинциальным. Но этим дело не ограничивалось: он проживал в Торонто с сестрой и какой-то другой женщиной - а кем же она ему приходилась? Подозрение уступило место уверенности, и приличные семьи начали опускать перед ним решетку замковых ворот.
Я быстро узнал об этом, навёл справки и стал совершать частые путешествия на Брансвик-авеню, которая тогда располагалась на самой окраине города; я стоял и благоговейно созерцал дом, в котором доктор Эрнест Джонс, со временем проявивший себя как один из самых верных сподвижников Фрейда, написал своё классическое исследование «Гамлета» и великолепную монографию о кошмарных снах. Даже если он держит любовницу - что с того? Я бы и сам завел себе любовницу, будь у меня возможности её найти. Но девушки, которые попадались мне в университете, были не из таких - а может, я просто имел преувеличенное представление о собственной неотразимости.
Я серьезно заболел психоанализом, читал о нём всё, что мог найти, и несколько лет находился во власти его чар. Мне пришлось побывать на фронте второй мировой, чтобы поумерить свой фанатизм и найти направление, в котором я двигался с тех пор. Но все годы своего бакалавриата и потом - медицинской школы я был фанатиком фрейдизма, хоть и молчаливым.
Со временем сведущие люди перестали ненавидеть или обожать Фрейда и прониклись равнодушием или покровительственным отношением к нему. Но, вероятно, самый большой след Фрейд оставил в мире несведущих людей. Теперь все, кому не лень, болтают о "комплексах", приписывают неудачи взрослых детским переживаниям, ищут в снах зашифрованные послания и владеют словарём заболтанных терминов, ведущих происхождение от Фрейда, Юнга, Адлера, Кляйн и бог знает кого еще, и в этом смысле - в довольно узком смысле - великая цель Фрейда достигнута. Ибо я считаю, что еще на заре XX века Фрейд протрубил побудку, желая, чтобы человечество осознало происходящее в темных глубинах души и отныне стало жить по-другому. А человечество, уже в который раз за свою историю, частично расслышало призывы пророка, частично поняло, что он говорит, исказило и опошлило ту часть его учения, до которой удалось дотянуться. Но кое-чего Фрейд достиг. Он пробил несколько дыр в стене человеческой глупости и непонимания.
А в том, что касается меня? Я думаю, мой извод ранней религии фрейдизма - первой религии, адептом которой я стал - нужно зафиксировать в истории болезни, если я хочу хоть когда-нибудь, пускай даже в нынешнем преклонном возрасте, как-то осмыслить историю своей личной и профессиональной жизни.
Единственное усвоенное у Фрейда, что я никогда не растерял и что даже укрепил с годами - привычка внимательно наблюдать и прислушиваться в отношениях с остальным миром. Научиться видеть то, что у тебя прямо под носом - это задача, и притом нелёгкая. Она требует определенной неподвижности духа - а это не то же самое, что безликость, и совершенно необязательно сопровождается унылым затворничеством.
В студенческие годы я вел оживленную светскую жизнь, основанную на пристрастии к двум вещам, на первый взгляд несовместимым, но только на первый взгляд: религии и театру.
Как недоделанный фанатик психоанализа, я, конечно, был Фомой неверующим и скептиком в том, что касалось религии. Родители мои не ходили в церковь, хотя в повседневной жизни руководствовались христианскими доктринами и христианской системой ценностей. Но невозможно было жить в Торонто в мои студенческие годы и при этом существовать независимо от религии. Мне казалось, что кампус университета кишит капелланами, христианскими союзами и студентами, упорно трудящимися на ниве спасения душ. Это отражало дух самого города. Церкви здесь изобиловали, и покупателю, так сказать, на религиозном рынке открывался широчайший выбор. Пламенные баптисты, самодовольные методисты, твердокаменные шотландцы-пресвитериане, англикане с их высокомерным взглядом на низшие классы, орды уличных проповедников и мессий, вещающих в переулках - в общем, на любой вкус; прибавьте многочисленных сторонников сухого закона, противников курения и борцов с проституцией - они были связаны с церковью, не являясь её частью. Вся эта пестрая компания, по-видимому, властвовала над умами горожан. Недалёкий, не осознающий себя город процветал под отсыревшим одеялом узкой мещанской морали и воспринимал своё процветание как знак, что Господь к нему благоволит.
Вооружившись упрощенным пониманием учения Фрейда и юношеским эгоизмом, я принялся в меру своих сил исследовать этот дух Торонто. Каждое воскресенье я ходил в церковь два раза - каждый раз в другую, чтобы ощутить как можно больше колорита. Я ужасно развлекался, глядя, как вопят и улюлюкают баптисты; как методисты склоняют голову на спинку скамьи перед собой, словно страдая похмельем; как пресвитерианцы слушают высококультурные, тщательно аргументированные и совершенно непонятные умствования; и как англикан встречает у входа викарий, укрепляя их чувство собственного превосходства и уверенность, что они не суть якоже прочии человецы.
Разумеется, я не пропустил и католиков; я узрел великолепие веры, позволяющей своим адептам обретать кровь и плоть Господа хоть каждый день и находить утешение в непостижимых ритуалах. И всё это за пустяковую цену - психологическое рабство. Делай что говорит Церковь, и всё будет хорошо. Самостоятельно не придётся даже пальцем пошевелить.
Я старался не пропустить ничего. Я даже рискнул войти в единственную православную церковь и выстоял службу среди прихожан, поголовно охваченных чисто достоевской мрачностью и созерцавших меня отчасти враждебно. Мне не то чтобы велели убираться, но духовным усилием толкали к двери. Знаменитая православная литургия весьма впечатляла, но хор иногда фальшивил, и ещё меня изумило, что священник прямо посреди службы достал большую желтую расчёску и поправил волосы и бороду. В этом храме я сильнее всего почувствовал, что христианство - не такая уж универсальная религия. Нужно найти церковь, которая тебе подходит, которую ты можешь вытерпеть и которая может вытерпеть тебя, и держаться за неё.



oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, September 29th, 2020 11:15 pm
"«Комоды» для дамской спальни, стыдливо скрывавшие в себе ночной горшок, выглядели чрезвычайно готично, так что нечасто выпадавшее викторианским дамам удовольствие от дефекации – выталкивания пробки, закупорившей кишечник – усиливалось сознанием исторической преемственности."'





oryx_and_crake: (Default)
Sunday, September 27th, 2020 08:25 pm
Оптимист говорит, что хуже быть не может, а пессимист кричит: "Может, может!"
Так вот, я раньше считала, что когда в прессе пишут о переводной книге, не указывая имени переводчика, это очень плохо (да, "Эсквайр", я смотрю на тебя!)
Оказалось, что бывает и хуже: это когда имя переводчика перевирают.
https://esquire.ru/letters/210103-chto-chitat-na-vyhodnyh-otryvok-iz-romana-vzrosleniya-tysyacha-lun-sebastyana-barri/
А еще обиднее, что, как выяснилось, перевирание пошло с сайта издательства.







oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 1st, 2020 10:06 pm

https://archive.org/details/charactersandpa00butlgoog/page/n5/mode/2up
Не знает ли кто, переводилась ли на русский язык эта книга?
А уж если кто сможет для меня цитатку посмотреть, моей благодарности вообще не будет конца.

Заранее спасибо
oryx_and_crake: (Default)
Monday, April 27th, 2020 11:49 am
...Но мне опять дали премию Норы Галь.
За вечный слоёный сладкий пирожок дежурную нашу Элис Манро.
Призовой рассказ читать здесь: "Менстанг".


Пользуясь случаем, хочу выразить сердечную благодарность редактору [livejournal.com profile] sichan.



oryx_and_crake: (Default)
Monday, January 20th, 2020 08:23 pm
Как нынче водится, слизана с американского издания.

Издательская рецензия:
Лондон, 1664 год. Отгремела английская революция, монархия восстановлена, на троне сидит Карл II. Большинство судей, почти два десятилетия назад подписавших смертный приговор предыдущему монарху Карлу I, найдены и казнены, лишь двое укрылись в североамериканских колониях. И вот на их поиски отправляется Бальтазар де Сен-Мишель, незадачливый шурин Сэмюэля Пипса, высокопоставленного чиновника Морского ведомства. В Новом Свете Балти встретит несгибаемых пуритан и безгрешных квакеров, враждующих индейцев и авантюристов всех мастей, а также загадочного агента Короны, призванного помогать ему в поиске. Тем временем по ту сторону Атлантики Пипс и его ведомство готовятся к очередной безнадежной войне с Голландией…

«Перед нами не просто исторический роман, но убийственно смешное чтение, апофеоз фривольности, чистый восторг от первой до последней страницы» (Providence Journal).

отрывки в моем журнале - по тэгу buckley

oryx_and_crake: (Default)
Monday, September 2nd, 2019 03:40 pm






Для читающих или желающих прочесть "Итальянского секретаря": [livejournal.com profile] amigofriend только что выложил у себя фото дворца Холируд.







еще фотка по ссылке (крутить вниз): https://amigofriend.livejournal.com/3414706.html?style=mine




oryx_and_crake: (Default)
Sunday, September 1st, 2019 12:27 am
Первое издание вышло в незапамятном 2006 году в этом же переводе, под редакцией [livejournal.com profile] spintongues
Мы с Максом очень старались стилизоваться под советские переводы Конан-Дойля и, как я вижу сейчас, немного перехватили. Я чуть-чуть пригладила текст для нового издания, но не сильно, ибо, как говорится, "еже писахъ, писахъ".

Под катом - отрывок.

Глава I
О железном ящичке в банке Кокса

Средь изобилия опубликованных рассказов о приключениях, что довелось мне пережить в обществе Шерлока Холмса, лишь немногие посвящены описанию разнообразных дел, какие за честь почел бы совершить любой верноподданный гражданин этой державы. Я говорю о тех случаях, когда к действию нас побуждало какое-либо правительственное учреждение или же государственное лицо, но истинным клиентом выступала некая Высокопоставленная Особа, чье имя стало обозначением всей эпохи; сама она, или ее сын, именем которого тоже назвали исторический период, непохожий, но столь же интересный. Проще сказать, речь идет о Британской Короне; и теперь читатель, разумеется, поймет, почему большая часть моих записей о подобных делах покоится в железном ящичке, давным-давно вверенном банку Кокса на Чаринг-Кросс, – и, возможно, никогда больше не увидит света.

Read more... )
oryx_and_crake: (Default)
Monday, July 1st, 2019 12:16 pm
Глава 35. Будьте подчеркнуто англичанами

Балти и Ханкс стояли на брёкеленской стороне Ист-Ривер и смотрели через реку на остров Манхатос.
Над островом возвышались характерные силуэты сигнальной башни, крепости, двух ветряных мельниц, вычурно украшенного дома с остроугольными фронтонами и неизбежной виселицы. Балти перевидал много виселиц, но ни одна его так не пугала. Словно прочитав его мысли, Ханкс сказал:
- Постараемся на ней не оказаться.
Read more... )
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 17th, 2019 11:32 pm
Джульетта не подавала заявления в контрразведку: она хотела вступить в какое-нибудь женское армейское подразделение – не столько из патриотизма, сколько оттого, что уже несколько месяцев после смерти матери крутилась, выживая, и очень устала. Но после объявления войны ее вызвали на собеседование; повестка была на правительственном бланке, и Джульетта поняла, что спорить не приходится.
Она явилась вся красная и потная – ее автобус сломался прямо на Пиккадилли-Серкус, и всю дорогу до неприметной конторы, расположенной в еще более неприметном здании на Пэлл-Мэлл, ей пришлось бежать. Чтобы попасть ко входу, нужно было пройти насквозь другое здание. Джульетта подумала, что, может быть, это своего рода проверка способностей. Медная табличка на двери гласила «Паспортное отделение», но за ней не оказалось ни сотрудников, выдающих паспорта, ни посетителей, желающих их получить.
Джульетта не расслышала фамилии человека, который вел собеседование (Мортон?). Он небрежно откинулся на стуле, словно ожидая, что она сейчас будет его развлекать. Он сказал, что обычно не собеседует соискателей работы, но мисс Диккер сегодня больна. Джульетта понятия не имела, кто такая мисс Диккер.
– Джульетта? – задумчиво произнес он. – Это как в «Ромео и Джульетте»? Очень романтично.
Он засмеялся, словно то была шутка, понятная только им двоим.
– Кажется, это на самом деле трагедия, сэр.
– А что, есть разница?
Он был не старый, но молодым тоже не выглядел (а может, никогда и не был). Он производил впечатление эстета. Худой, какой-то удлиненный, как журавль или цапля. Его, кажется, смешили почти все слова Джульетты, и почти все собственные реплики тоже. Он потянулся за трубкой, лежащей у него на столе, и принялся набивать и раскуривать ее, не торопясь – втягивая воздух, утрамбовывая табак, посасывая и исполняя все прочие загадочные ритуалы, по-видимому, обязательные при правильном курении трубки. Наконец он произнес:
– Расскажите о своем отце.
– Об отце?
– Об отце.
– Он умер.
Повисла пауза, и Джульетта поняла, что должна ее заполнить.
– Его похоронили в море, – сообщила она.
– Правда? Он был военным моряком?
– Нет, торгового флота.
– А, – он едва заметно приподнял бровь.
Джульетте не понравилась эта снисходительная бровь, и она решила даровать своему неизвестному отцу повышение в чине:
– Он был офицером.
Read more... )
oryx_and_crake: (Default)
Saturday, June 8th, 2019 11:38 pm
Читаю по надобности для текущего перевода дневники Сэмюэля Пипса (Пеписа). Естественно, полезла первым делом в существующий русский перевод "Дневников". Таковой есть - Ливерганта. Читаю у него:
и я отправился на Чаринг-Кросс, на казнь генерал-майора Гаррисона; его должны были повесить и четвертовать; когда толпе продемонстрировали его голову и сердце, он улыбался во весь рот — как и любой бы на его месте.
Думаю, что-то странное. Смотрю в оригинал:
I went out to Charing Cross, to see Major-general Harrison hanged, drawn; and quartered; which was done there, he looking as cheerful as any man could do in that condition. 
То есть он вроде бы не улыбался, не пел и не плясал, а просто держался настолько бодро, насколько позволяли обстоятельства. (И действительно, по  отзывам свидетелей, вел себя весьма достойно и даже лягнул палача, который в это время вытягивал из него кишки.) 
Начала думать: может, я чего-то не знаю? Вдруг Ливергант изучал исторические источники, в которых действительно говорится, что генерал-майор Гаррисон после отсечения головы любезно ея лобызаше мило улыбался?

Смотрю, однако, дальше. У Ливерганта:
"В часовню в Уайтхолле, где епископ Морли пел из «Песни ангелов»[15]: «Славься Господь за мир на земле и за добро к людям». Примечание переводчика к этому дано следующее: [15] Песни ангелов — рождественские гимны и хоралы в католическом богослужении.
Смотрю в оригинал:
...down to the chappell again where Bishopp Morley preached upon the song of the Angels, "Glory to God on high, on earth peace, and good will towards men."
То есть не Иванов, а Рабинович, и не в лотерею, а в преферанс епископ не пел из какого-то якобы сборника "песни ангелов", якобы употребляющегося в католическом богослужении, а проповедовал на тему строки из Евангелия от Луки, 2:14 - песнопения, которым небесное воинство приветствовало рождение Христа. И это, как все уже догадались, следующие слова: "слава в вышних Богу, и на земле мир, в человецех благоволение!" Так что, товарищи, какие уж там исторические источники... Какое уж там "Ливергант знает что-то, чего не знаю я"... Халтура обыкновенная, наглая, из серии "ссы в глаза, а им все божья роса" - вот с чем мы тут имеем дело.
oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, May 21st, 2019 07:40 pm
Вот потому мы рождаемся в воде, не убиваем дельфинов и стремимся к звёздам

Может быть, самая прекрасная книга сэра Терри.
Мне долго не заходило начало, я вязла в условных британцах и хаосе событий, но после книга раскрылась, как створки раковины, и оказалась чудесной жемчужиной, где все события связаны, где каждый на своём месте, где много смерти, но много и чего-то такого, что я не могу выразить парой слов, не рискуя скатиться в пафос и менторский тон — веры в людей? Пожелания нам всем стать лучше, пробовать всё на зуб и задавать вопросы? Веры в то, что у нас получится?
И снова чертовски жаль, что книгу нельзя забыть и прочитать заново впервые.
«Народ...» не прочитаешь быстро, не прочитаешь взахлёб — такой под этой обложкой сплав горечи, жизни, смерти, надежды, учёной и смекалистой решимости, серой тени Локахи, когда от безнадёжности перехватывает горло; отсвета звёзд, когда твёрдо веришь, что герои справятся; и фирменного остроумия Пратчетта. Не знаю второго такого писателя, умеющего с улыбкой рассказать о серьёзном и неприглядном даже. Наверное, тут мне впервые привиделась лёгкая аура вины за имперское прошлое, хотя автор всегда симпатизировал и любил в своих книгах малые народы больше других.
Словом, это замечательная книга, из тех, которые долго помнишь и сразу влюбляешься в автора, хотя, казалось бы, куда уж дальше и глубже. Спасибо, сэр Терри, что вы делились с нами своими историями, нам будет вас очень не хватать.

отсюда