oryx_and_crake: (Default)
Thursday, March 21st, 2019 01:36 am
Сходила на местное русскоязычное радио (да, оказалось, что и такое есть) побеседовать о канадской литературе с двумя клоунами:
http://www.russianweek.ca/archiveradio/
жать на 17 марта на календаре, разговор начинается примерно с 1:08
oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, October 9th, 2018 10:26 am


ВЕТХАЯ ОСЕНЬ

Отросток Авраама, Исаака и Иакова
осенью всматривается во всякий куст.
Только не из всякого Б-г глядит, и не на всякого:
вот и слышится лишь шелест, треск и хруст.

Конь в ольшанике аль медведь в малиннике?
Шорох полоза? Стрекот беличий? Крик ворон?
Или аленький, серенький, в общем, маленький, но длинненький
пришепетывает в фаллический микрофон?

Осень. Обсыпается знаковость, а заповедь
оголяется. С перекрестка душа пошла вразброд:
направо Авраамович, назад Исаакович,
налево Иаковлевич, а я – вперед.

Лев Лосев
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
Sunday, November 5th, 2017 08:06 pm
Originally posted by [livejournal.com profile] shvp at Винтажная Канада. Фотограф Fred Herzog
Фред Херцог родился в Германии в 1930, иммигрировал в Канаду в 1952 с единственным предметом в руке - камерой. Фред увлекся энергией городской жизни, его привлекали красочные неоновые огни, автомобили, люди.
Он не интересовался политикой, а хотел показать город в цвете таким, каким увидел его он и его фотокамера.
И это у него это получилось.

Фотографии 1950-1970гг. Автор:Fred Herzog

Read more... )
Tags:
oryx_and_crake: (Default)
Thursday, August 3rd, 2017 06:26 pm
Причем "Подстилка" только в бумажном варианте, а "Секреты" - только в электронном.





Посмотреть на сайте Литрес




Читать на Флибусте










oryx_and_crake: (Default)
Thursday, August 3rd, 2017 05:51 pm
Правда, эти дебилы поместили ее в продажу под авторством какого-то Филипа Этанса, а вместо рецензии захреначили кусок из перевода титульного рассказа, сделанного В.Аркановым лет пять назад (естественно, в книгу не вошел - я переводила заново). Впрочем, это в любом случае лучше продукта надмозгов из издательства - ихняя рецензия вообще ничего общего с содержанием книги не имеет. Корректура - это отдельный катаклизм, не поддающийся никакому анализу и ужасу. Впрочем, за те деньги, которые Эксмо платит корректорам, их можно набирать разве что по объявлению в маршрутке. Как объяснять такой глобальный писец с этой книгой - не знаю. Видимо, старательно пропихиваемая редакцией идея, что эта книга про хоррор и мистику пополам с апокалипсисом, за неимением реального отражения в книге воплотилась в жизнь...














oryx_and_crake: (Default)
Saturday, July 1st, 2017 11:05 pm
1 июля 1867 года четыре британские колонии, расположенные в Северной Америке, объединились в один Канадский доминион.
https://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_Confederation

Знаешь ли ты канадский язык?




Tags:
oryx_and_crake: (Default)
Sunday, May 28th, 2017 10:54 pm
George Woodcock (1912-1955). Poem From London, 1941. Джордж Вудкок. Стихи из Лондона 1941 года
The fading whistles outline our broken city
Against the dead chart and distant zodiac,
Against the decaying roads, empty and perilous,
That join our exile with the land we seek.
Kissed onward by the pistol, we all are exile,

Expatriate, wandering in the illusive streets
Of faked identity, which swing towards a past
That is no Indies regained by circuitous sea routes.

The bridges are down, the visas are invalid;
We cannot turn on our tracks away from fate.
I stand at the 'phone and listen in to death,
And dare not stuff my ears and ring off hate.

Yet I behold an angel like a falcon
Bearing a speaking flame across the dark
To sing in the dumb streets of cretin children
For the silly hearts that cannot even break.

And under the windows of a drunken pub
A man sits, listening, like a wind-squat tree,
Unnamed, his face a map of paper, his bone hands
Moulding from the burning voice a phoenix day.


Затихающие гудки рисуют сломленный город
На мертвой карте, на фоне дальних созвездий
Среди разбитых дорог, пустых и опасных,
Сопровождающих нас в ссылку в обетованную землю.

Нас подгоняют пистолетные поцелуи
Все мы - изгнанники, мы блуждаем по мнимым улицам
Шпионской легенды, и наше новое прошлое -
Не сказочная страна, каким путем ни иди к ней.

Мосты сведены, наши паспорта истекли,
Катясь по рельсам, не развернешься обратно.
Стоя у телефона, я слушаю смерть -
Ненависть говорит, и я не смею повесить трубку.

Но ангел, подобный соколу, реет в небе,
Неся говорящее пламя в ночную тьму,
чтобы петь злым детям на немых улицах,
Глухим сердцам, не способным рваться.

А под окнами пьяной пивнушки сидит человек,
Прислушиваясь, как согнутое ветром дерево,
Безымянный, лицо как бумага, и костлявые руки
Лепят из голоса пламени феникс-день.

(c) [livejournal.com profile] oryx_and_crake

oryx_and_crake: (Default)
Wednesday, February 15th, 2017 10:15 pm

Умер прекрасный канадский писатель, к сожалению совершенно неизвестный русскоязычному читателю. Я когда-то пыталась пробить в российском издательстве перевод сборника его рассказов, но безуспешно.
Здесь - мой перевод одного из рассказов Стюарта Маклина, с маленьким предисловием от меня. http://oryx-and-crake.livejournal.com/977677.html


oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
Monday, January 16th, 2017 01:03 pm
Originally posted by [livejournal.com profile] levkonoe at Eric Dowdle. Toronto island




_____________________________________________
Автор картины - в заголовке, при копировании просьба указывать автора!


This entry was originally posted at Dreamwidth. Please comment ТАМ.
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
Monday, December 5th, 2016 10:09 am
Originally posted by [livejournal.com profile] maiorova at Дела у нас, как в опере - фига здесь, фига там...
Бретань. Панк-группа Ramoneurs de Menhirs и Луиза Эбрель представляют:



Краткое содержание: у тятеньки в саду красиво расцвела конопель.

Текст. На французском. )
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
Friday, October 7th, 2016 12:21 am
Originally posted by [livejournal.com profile] oryx_and_crake at Семь англоязычных книг в жанре фэнтези на основе русских народных сказок
Сокращенный перевод статьи.

"Васса в ночи" (Vassa in the Night), Сара Портер
Vassa in the night by Sarah Porter
В оригинальной сказке мачеха и злые сестры посылают Василису к Бабе-Яге достать уголек с огнем. В книге Сары Портер действие происходит в волшебном царстве Бруклин, где героиня живет под властью злой Бэбс Ягг, владелицы кабака на углу. Злая сводная сестра посылает Вассу с поручением - на верную смерть, но у Вассы есть Эрг, волшебная куколка со стервозным характером, которая ей помогает.

"Бессмертный" (Deathless), Кэтрин Валенте
Deathless by Catherynne Valente
В русской народной сказке Марья Моревна - похищенная жена Ивана Царевича; похититель, Кощей Бессмертный
Читать дальше... )