July 3rd, 2010
Пришпандорила к блогу новую страницу, со значком Creative Commons license, чтоб все как у больших.
http://oryxandcrake.wordpress.com/cory-doctorow-russian-translation
Кстати, хотелось бы услышать что-нибудь от некоторых участников проекта по поводу того, как у них подвигаются дела. Пока я получила кусок текста только от одного человека. И еще одна новость:
dixie_flatline любезно согласился принять на себя обязанности литературного редактора и уже отредактировал переведенные мною первые 48 страниц романа. Выложенный в моем блоге кусок будет заменен на отредактированный в ближайшем будущем.

http://oryxandcrake.wordpress.com/cory-doctorow-russian-translation
Кстати, хотелось бы услышать что-нибудь от некоторых участников проекта по поводу того, как у них подвигаются дела. Пока я получила кусок текста только от одного человека. И еще одна новость:
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)

Tags:
Пришпандорила к блогу новую страницу, со значком Creative Commons license, чтоб все как у больших.
http://oryxandcrake.wordpress.com/cory-doctorow-russian-translation
Кстати, хотелось бы услышать что-нибудь от некоторых участников проекта по поводу того, как у них подвигаются дела. Пока я получила кусок текста только от одного человека. И еще одна новость:
dixie_flatline любезно согласился принять на себя обязанности литературного редактора и уже отредактировал переведенные мною первые 48 страниц романа. Выложенный в моем блоге кусок будет заменен на отредактированный в ближайшем будущем.

http://oryxandcrake.wordpress.com/cory-doctorow-russian-translation
Кстати, хотелось бы услышать что-нибудь от некоторых участников проекта по поводу того, как у них подвигаются дела. Пока я получила кусок текста только от одного человека. И еще одна новость:
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)

Tags: