June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Wednesday, May 2nd, 2012 07:27 pm
"Фанаты Мистера Бяка будут в восторге от этой новой серии... Чокнутые каперсы, школьные проделки и безумная мисс Прибабахом - все это вы найдете в книге про Агату Воробей, так же, как и прикольные иллюстрации Дэвида Тэззимана."
сайт магазина

В оригинале, естественно, crazy capers, то есть безумные выходки, проделки.
"‘Fans of Mr Gum will love this new side-splitting series . . . Crazy capers, school shenanigans and the bonkers Miss Barking – Agatha Parrot has it all, along with quirky illustrations from David Tazzyman"
http://www.kjartan.co.uk/agathaparrot/index.htm

UPDATE. В свете этого мне очень понравился лозунг внизу страницы магазина: "ЭВОЛЮЦИЯ ПРОДОЛЖАЕТСЯ!" В какую сторону, интересно? Селекции лауреатов премии Дарвина?

UPDATE. БЛИИИН... на Озоне те же "каперсы"! Так что, похоже, их произвели на свет надмозги из издательства "Клевер" :-((((

Wednesday, May 2nd, 2012 11:41 pm (UTC)
Зато как люди стойко верят в силу сертификата! Мне вот сегодня, к примеру, в работе отказали за отсутствием оного. А вот у указанного тобой деятеля наверняка есть диплом об окончании каких-нибудь курсов Илоны Давыдовой.
Thursday, May 3rd, 2012 12:15 am (UTC)
Спасибо, я аж взбодрилась, а то засыпаю над переводом в ночи) чокнутые каперсы - отличная интрига в книге про Агату Воробей)
Thursday, May 3rd, 2012 12:20 am (UTC)
А скажут, что переводчик написал.
Thursday, May 3rd, 2012 12:35 am (UTC)
Ооооооооооооооо! Вы открыли мне глаза с "Сексипупсиком"! Я читала рассказ на русском, и чувствовала: что-то меня смущает...
Thursday, May 3rd, 2012 01:15 am (UTC)
После услышанного вчера в дублированном фильме "Вас ждут за столом Черного Джека" меня никакими каперсами уже не возьмешь. :))))
Thursday, May 3rd, 2012 01:19 am (UTC)
Вотыменно! :))))))
Friday, May 4th, 2012 06:57 pm (UTC)
Узнал, что есть такое растение - каперсы. Что дальше? Сумасшедшая герань и психованное алоэ? Недаром говорят, что переводчик может и не знать все возможные переводы, но обязан думать, что он пишет-то.