June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Friday, April 9th, 2010 06:09 pm
Этот перевод известного стихотворения известного советского поэта взят из сборника, выдержавшего уже второе издание в США. Задание: назвать поэта и стихотворение

A case with a red orange
is my den.
I won't go to my grave
stained by rented rooms.

I settled here the second time
from superstition.
The wallpaper's brown as oak
and the door sings.

I wouldn't let go of the doorknob.
You tried to wriggle free.
My hair touched your forehead,
my lips touched - violets.

O gentle one, to honor what is gone
your dress is chirping
like a snowdrop to April:
"It's good to see you!"

I know you are no virgin, yet
you entered with a chair,
took my life from the shelf
and blew off the dust.


via [livejournal.com profile] malpa

Friday, April 9th, 2010 10:16 pm (UTC)
Весталку обозвать девственницей - круто. А рифмы они даже не пытались передать? Низачот.
Friday, April 9th, 2010 10:30 pm (UTC)
My sister-life today floods over
and bursts on everyone in spring rain,
while monocled folk in their grottoes of fine manners
snap and sting, like snakes in oats.
(и так далее)
Friday, April 9th, 2010 10:36 pm (UTC)
Был Кочубей богат и горд,
Его поля обширны были,
И очень много конских морд,
Мехов, атласа первый сорт
Его потребностям служили.

Но тут хоть рифма есть и размер...
Friday, April 9th, 2010 10:38 pm (UTC)
О! И впрямь. :-)
Monday, April 12th, 2010 02:44 am (UTC)
--Весталку обозвать девственницей - круто--

я был уверен, что других и не брали в весталки :)
Friday, April 9th, 2010 10:39 pm (UTC)
"A case with a red orange is my den" - это же Чебурашка!
Friday, April 9th, 2010 10:41 pm (UTC)
Точно! Слово найдено!
Saturday, April 10th, 2010 03:25 am (UTC)
из суеверья.

Крутизна какая.
Monday, April 12th, 2010 02:46 am (UTC)
как оказалось, я здорово не силен в советских поэтах :( впрочем я не ожидал иного :)
Monday, April 12th, 2010 05:55 pm (UTC)
Тань,
какой ответ? ;)
Thursday, April 15th, 2010 09:08 pm (UTC)
я сей стих не знал, засим и хороший перевод мне бы не помог :( но я Пастернака не люблю, так что не удивлен :)