J.B. was officially the Warden of the Students’ Union at the University of Toronto... [Francis] was a surprisingly useful member of the Union Pictures Committee; he could spot a good thing, and urge that it be bought, when the other undergraduates who worked with J.B. simply didn’t know their Picassos from a hole in the ground. Francis was already buying Canadian pictures for himself in the twenty-five to hundred-dollar range.
Интуитивно понятно, что речь идет о чем-то вроде студенческого совета, но почему при нем существует организация, которая занимается закупкой картин, да еще, судя по всему, на постоянной основе? Они их покупают для украшения помещений студсовета, что ли?
Заодно - как в этом контексте переводится warden? Не начальник же.
Заранее спасибо.
P.S. Сюда же: как правильно переводится название этой награды? Ректорская премия?
...at the end of his fourth year he took the Chancellor’s Prize in Classics...
кросспост туда-сюда