
Элис Манро. Тайна, не скрытая никем
От издательства (Азбука):
"Вот уже тридцать лет Элис Манро называют лучшим в мире автором коротких рассказов, но к российскому читателю ее книги приходят только теперь, после того, как писательница получила Нобелевскую премию по литературе. Критика постоянно сравнивает Манро с Чеховым, и это сравнение не лишено оснований: подобно русскому писателю, она умеет рассказать историю так, что читатели, даже принадлежащие к совсем другой культуре, узнают в героях самих себя. Вот и эти истории, изложенные на первый взгляд бесхитростным языком, раскрывают удивительные сюжетные бездны. На каких-то двадцати страницах Манро умудряется создать целый мир — живой, осязаемый и невероятно притягательный. Игнорируя любые условности и не боясь рисковать, она достигает поразительной убедительности…"
Картинка на обложке, как водится, никакого отношения к содержанию книги не имеет. (Напомню, что действие почти всех книг Манро происходит в сельской местности Канады, в первой трети - середине ХХ века - суровый климат и суровые нравы.)
Вот тут еще в статье про этот сборник:
"Очередной, не выходивший прежде по-русски сборник рассказов канадской писательницы и нобелевской лауреатки Элис Манро переносит читателя в город Карстэрс, штат Онтарио, во времена между двумя мировыми войнами. Наивная и нескладная городская дурочка, завзятая охотница на выдр внезапно выходит замуж и уезжает в Австралию, а дом, в котором она жила некогда со своим братом, приходит в упадок и разваливается («Настоящая жизнь»). У молодой библиотекарши завязывается странный эпистолярный роман с молодым солдатом, ушедшим на фронт. Он вернется живым и невредимым, но они так и не встретятся, и это миражное увлечение станет для героини предвестником будущей серьезной большой любви («Увлечение»). Отправится в поход с обществом девочек-скаутов маленькая Хезер Белл — отправится и никогда не вернется домой. Тайну ее исчезновения почти случайно узнает жена местного адвоката и окажется бессильна что-то изменить («Тайна, не скрытая никем»). Как обычно у Манро, каждый рассказ сборника одновременно удивительно прост и в то же время многозначителен. Перенасыщенная подробностями среда формирует вокруг сюжета плотный, осязаемый мир, а легкая неопределенность и недосказанность, присутствующая в каждом тексте, придает всему, о чем пишет Манро, глубину и объем.
Все вошедшие в сборник рассказы подчеркнуто, едва ли не вызывающе антиэкзотичны — описанные в них события достоверны и реалистичны настолько, что определение «сама жизнь» не кажется по отношению к ним преувеличением. Однако есть в «Тайне, не скрытой никем» один текст совершенно поразительный, особняком стоящий не только в книге, но и во всем творчестве писательницы - это рассказ «Албанская девственница». Во время заурядного средиземноморского круиза его героиня, молодая канадка, попадает в лапы диких албанских горцев, проживает у них в плену целую отдельную жизнь, а вернувшись домой, привозит с собой осколки чуждого мира — не то вымышленного, не то реального. Романтическая и безумная история этой албанской пленницы причудливым образом переплетается с историей рассказчицы, владелицы небольшого книжного магазина, запутавшейся в отношениях с любовником и мужем, и разрешается в конце концов диковинным катарсисом. Если соберетесь читать, приберегите этот рассказ напоследок — или, напротив, начинайте именно с него, чтобы не смазать впечатление: Манро равномерно хороша вся, но этот рассказ — что-то особенное."
Особо отмеченный автором статьи рассказ можно прочитать у меня в журнале.
Tags:
no subject
Если перевод Боровиковой, то буду читать.
no subject
no subject
no subject
no subject
Книга несколько перегружена персонажами, вам не показалось? трудно было сразу всех запомнить,
но всё равно очень понравилось. Теперь надо собраться с духом и взяться за Possession, Обладать - какое-то несуразное название для романа, мне кажется
no subject
>> Книга несколько перегружена персонажами, вам не показалось?
Да нет, для семейной саги длиной в четверть века вполне нормально.
>> трудно было сразу всех запомнить,
Это да. Байетт сама рассказывала, что вела экселовский файл, куда записывала всех героев, возраст и прочее - и все равно ошиблась: потом оказалось, что Гедде ни разу не было тринадцать лет, а после 12 сразу исполнилось 14 :-)
no subject
в Обладать буду записывать, жалко, что не вы ее перевели.
я так люблю англичанок, всех, начиная с Айрис Мердок, еще в юности, тогда трехтомник ее вышел. потом уже Дафна Дюморье, Барбара Пим, теперь вот Антония Байетт и еще целый ряд не таких ярких, и Этвуд, и Манро тоже ведь по духу англичанки