oryx_and_crake (
oryx_and_crake
) wrote
2011
-
08
-
14
11:34 pm
Crossposts:
http://oryx-and-crake.livejournal.com/787595.html
Entry tags:
poetry
,
translation
,
белинский весь неистовый такой
Бугага, еще один старик Державин - практически, можно сказать, Белинский, весь неистовый такой
http://gmz.dreamwidth.org/5659.html
Магнитная буря сегодня, что ли?
(речь идет вот об
этом переводе
)
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
k_a_t_z
2011-08-17 11:11 am (UTC)
(
link
)
ну да, ну да... оно там для размера притиснуто, сырой вариант))
no subject
sichan
2011-08-17 11:56 am (UTC)
(
link
)
хихи. у нас тоже был вариант в одном перневоде. мы чуть не подрались из-за него. с тех пор у меня эта.. идиосинкразия.
no subject
sichan
2011-08-17 11:56 am (UTC)
(
link
)
* переводе.
что-то совсем ручки окривели.
10 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
no subject
no subject
что-то совсем ручки окривели.