oryx_and_crake: (Default)
oryx_and_crake ([personal profile] oryx_and_crake) wrote2008-11-08 11:02 pm
Entry tags:

Кстати о птичках

В переводе "The Christmas Carol" Диккенса, лежащем в библиотеке Мошкова, The Ghost of Christmas Yet to Come обозван "Духом будущих святок". Я, конечно, понимаю, что большинство советских людей (не исключая переводчиков) нечетко осознавали разницу между Рождеством, святками и масленицей. Но хоть какую-то совесть все же надо иметь?

[identity profile] krl-pgh.livejournal.com 2008-11-09 04:10 am (UTC)(link)
Ты еще не видела, как перевели название нового фильма про Джеймса Бонда?

[identity profile] krl-pgh.livejournal.com 2008-11-09 04:25 am (UTC)(link)
Quantum of Solace. У нас выйдет в следующую пятницу.

[identity profile] krl-pgh.livejournal.com 2008-11-09 04:28 am (UTC)(link)
А про милосердие там не переживали? Меня как-то тоже квант не задел. Может, конечно, там утешение происходит от милосердия, заранее нельзя сказать, но верится с трудом.

[identity profile] krl-pgh.livejournal.com 2008-11-09 04:34 am (UTC)(link)
Спасибо. Прэлэстно.

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2008-11-09 04:19 am (UTC)(link)
Погодите. Я вот даже нарочно пошел и посмотрел в словаре: святки - это время от Рождества до Крещения. То есть тот праздничный период, который по-английски и называется The twelve days of Christmas. По-моему, вполне правомерная замена.

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2008-11-09 04:24 am (UTC)(link)
Вы - да, я не знал. Однако где у Дикенса сказано, что имеется в виду именно день 25 декабря, а не все рождественские праздники? Праздновали-то, если я правильно понимаю, не только 25-го. А отдельного слова у них нет.

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2008-11-09 04:32 am (UTC)(link)
Выходной у клерков был действительно один, но, если я ничего не путаю, традиционные празднования Рождества (в деревне и у людей, не связанных рабочим расписанием) продолжались дольше.

[identity profile] yatsutko.livejournal.com 2008-11-09 04:27 am (UTC)(link)
Да нормальный перевод. Рождество, святки - какая разница? Не сабантуй же, не курбан-байрам.

[identity profile] krl-pgh.livejournal.com 2008-11-09 04:30 am (UTC)(link)
:-)

[identity profile] yatsutko.livejournal.com 2008-11-09 04:36 am (UTC)(link)
Не, всё-таки масленица - это про блины, а святки и Рождество - скорее про ёлки с колядками.