oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2008-10-25 04:47 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Эдипов-шмедипов daily
Перевод "Эксмо":
Если она шла с мужчиной на пляж, в ресторан, любое другое место, где они однажды бывали с Джеком, она считала себя предательницей, оскверняющей память об их любви. Даже посещение презентации нового пятновыводителя вызывало в ней чувство вины.
Оригинал:
If she went with a man to a beach or a restaurant she and Jack had once visited, she felt she was betraying him by violating the specialness of their love. On the other hand, going to a brand-new spot elicited survivor guilt.
Если она шла с мужчиной на пляж, в ресторан, любое другое место, где они однажды бывали с Джеком, она считала себя предательницей, оскверняющей память об их любви. Даже посещение презентации нового пятновыводителя вызывало в ней чувство вины.
Оригинал:
If she went with a man to a beach or a restaurant she and Jack had once visited, she felt she was betraying him by violating the specialness of their love. On the other hand, going to a brand-new spot elicited survivor guilt.
no subject
(no subject)
no subject
no subject
Откуда он это мог взять? Какой пятновыводитель?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Но ход мысли необычайно сильный.
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Не верю я, что нельзя найти управу на эту братию.
Что-то в эпоху Райт-Ковалевой я таких ляпов не припомню, а ведь тогдашние переводчики и в Англии-США-то поди, большинство никогда не были.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Элементарное же выражение =(((