June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags

October 7th, 2012

oryx_and_crake: (Default)
Sunday, October 7th, 2012 12:21 am
10:00 – 11:15 a.m. Translating the Arab Spring: Its Urgency and Difficulties
(Auditorium)

10:00 – 11:15 a.m. Translating Israel
(Lynn Lovejoy Parlor)


Хитрые организаторы конференции - специально на одно и то же время назначили и развели по разным концам здания, чтоб уж наверняка.

-------------------
Также обогатилась несколькими новыми переводческими афоризмами:
À chacun son guts (что можно очень вольно перевести как "Что посмеешь, то и пожмёшь")
и
No verb, no object, no problem...
и узнала о существовании книги And Quiet Flows the Vodka: or When Pushkin Comes to Shove (кто не очень в курсе англоязычных названий русской классики, название намекает вот на что). Еще мы дружно поплясали на костях Пивира и Волохонской. Короче, мне понравилось, на следующий год опять поеду.