June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags

October 31st, 2010

oryx_and_crake: (Default)
Sunday, October 31st, 2010 09:34 pm
Еще один кирпич в копилку моего невысокого мнения о качестве переводов так называемой советской школы
http://caballo-marino.livejournal.com/36949.html
(Как известно, я считаю, что высокая репутация советских переводчиков во многом объясняется недоступностью оригиналов и незнанием языков широкими массами. Понятно, что интернета тогда не было, и ошибки, связанные с незнанием реалий, еще можно простить - но пропуски целых фраз и интерпретирование грамматических конструкций "с точностью до наоборот" на незнание реалий никак не спишешь.)

UPDATE. И еще одна ссылка на ту же тему: http://lolique.livejournal.com/860326.html

P.S. ссылки взяты отсюда: http://community.livejournal.com/sadtranslations/955634.html, тоже небезынтересное обсуждение

P.P.S. А вот и Прекрасное на ту же тему: Все дело в том, что наше время - это время переделывания всего, что существует, под новую буржуазную мораль. Все сейчас переписывается по-другому, чтобы формировать у русских новый менталитет. Потому что старые, советские книги, несли в себе советские ценности, и вот этот перевод Райт-Ковалевой тоже. А он для нового русского менталитета вреден. Поэтому понадобилось то, что было, переделать по-новому. А новый русский человек - уродлив, туп, порочен, жаден, грязен, преступен...
oryx_and_crake: (Default)
Sunday, October 31st, 2010 09:34 pm
Еще один кирпич в копилку моего невысокого мнения о качестве переводов так называемой советской школы
http://caballo-marino.livejournal.com/36949.html
(Как известно, я считаю, что высокая репутация советских переводчиков во многом объясняется недоступностью оригиналов и незнанием языков широкими массами. Понятно, что интернета тогда не было, и ошибки, связанные с незнанием реалий, еще можно простить - но пропуски целых фраз и интерпретирование грамматических конструкций "с точностью до наоборот" на незнание реалий никак не спишешь.)

UPDATE. И еще одна ссылка на ту же тему: http://lolique.livejournal.com/860326.html

P.S. ссылки взяты отсюда: http://community.livejournal.com/sadtranslations/955634.html, тоже небезынтересное обсуждение

P.P.S. А вот и Прекрасное на ту же тему: Все дело в том, что наше время - это время переделывания всего, что существует, под новую буржуазную мораль. Все сейчас переписывается по-другому, чтобы формировать у русских новый менталитет. Потому что старые, советские книги, несли в себе советские ценности, и вот этот перевод Райт-Ковалевой тоже. А он для нового русского менталитета вреден. Поэтому понадобилось то, что было, переделать по-новому. А новый русский человек - уродлив, туп, порочен, жаден, грязен, преступен...