2004-01-28

oryx_and_crake: (Default)
2004-01-28 12:45 am
Entry tags:

Еще одно

Как бы половчее перевести
Necessity is mother of invention.

Нужда - мать изобретательности?

Я знаю, есть пословица "нужда научит калачи есть", но в переводе с английского калачи как-то не пляшут...
oryx_and_crake: (Default)
2004-01-28 12:45 am
Entry tags:

Еще одно

Как бы половчее перевести
Necessity is mother of invention.

Нужда - мать изобретательности?

Я знаю, есть пословица "нужда научит калачи есть", но в переводе с английского калачи как-то не пляшут...
oryx_and_crake: (Default)
2004-01-28 04:14 pm
Entry tags:

(no subject)

Вот ещё один переводческий вопрос, я на ru_translate задавала

Как бы это половчее перевести на русский: Misery loves company? "Рыбак рыбака видит издалека" вроде бы не очень подходит.

http://www.livejournal.com/community/ru_translate/1509500.html

(ссылку даю, чтобы советы по возможности не дублировались)
oryx_and_crake: (Default)
2004-01-28 04:14 pm
Entry tags:

(no subject)

Вот ещё один переводческий вопрос, я на ru_translate задавала

Как бы это половчее перевести на русский: Misery loves company? "Рыбак рыбака видит издалека" вроде бы не очень подходит.

http://www.livejournal.com/community/ru_translate/1509500.html

(ссылку даю, чтобы советы по возможности не дублировались)
oryx_and_crake: (Default)
2004-01-28 10:46 pm
Entry tags:

"А я не люблю трамваи, они шумные " (Эксидер)

А я люблю. Они так приятно шуршат и позванивают. Думаю, при прочих равных я выбрала бы улицу, по которой ходит трамвай, а не автобус.

Впрочем, здешние трамваи какие-то не такие. Московские чем-то неуловимо от них отличаются. Может, звенят приятнее. Или морда интеллигентнее у них. Чёрт его знает.

"Осень! Осень! Над Москвою
Журавли, туман и дым..."
oryx_and_crake: (Default)
2004-01-28 10:46 pm
Entry tags:

"А я не люблю трамваи, они шумные " (Эксидер)

А я люблю. Они так приятно шуршат и позванивают. Думаю, при прочих равных я выбрала бы улицу, по которой ходит трамвай, а не автобус.

Впрочем, здешние трамваи какие-то не такие. Московские чем-то неуловимо от них отличаются. Может, звенят приятнее. Или морда интеллигентнее у них. Чёрт его знает.

"Осень! Осень! Над Москвою
Журавли, туман и дым..."
oryx_and_crake: (Default)
2004-01-28 11:53 pm
Entry tags:

Кросс-постнуто из kitchen_nah

Все ингредиенты берутся на глаз, по досягаемости и по вдохновению, поэтому не спрашивайте меня, сколько чего - это должно быть ясно из контекста. Если не ясно, я всё равно ничего не могу поделать. Кастрюля для борща у меня где-то литра на три.


Итак... )
oryx_and_crake: (Default)
2004-01-28 11:53 pm
Entry tags:

Кросс-постнуто из kitchen_nah

Все ингредиенты берутся на глаз, по досягаемости и по вдохновению, поэтому не спрашивайте меня, сколько чего - это должно быть ясно из контекста. Если не ясно, я всё равно ничего не могу поделать. Кастрюля для борща у меня где-то литра на три.


Итак... )