
Дэвис настолько виртуозно владеет словом, что его стиль мог бы стать самоцелью; но, к счастью, в "Лире Орфея" стиль усердно работает на мощнейший полифонический сюжет, в котором нашлось место и высокой трагедии, и фарсу, и мелодраме, и жалкой пародии (Эл и Лапуля).
И записки Гофмана из Чистилища, и все творческие метания в процессе создания оперы, и личные мифы, честно проживаемые главными персонажами, настолько гармонично сочетаются между собой, что я почти поверила в Марию и Артура как в живых людей, а не как в идеи в маскировочных костюмах с прорехами. Почти - потому что мне, наверное, мешало их совершенство. Остальные персонажи вышли просто потрясающими - начиная от байронического Геранта и вплоть до "искалеченного ребенка" Шнак и прекрасного профессора Гуниллы Даль-Сут, которая упорно казалась мне невероятно похожей на Гиппиус в рисунке Бакста.
И множество отдельных сцен, которые ненавязчиво приглашают подумать над ними. Особенно мне запомнился визит родителей Шнак и гневная проповедь Симона после их ухода про эмоциональный шантаж слабостью, (о да, очень знакомая картина), и визит Геранта в больницу к Шнак.
И при всей сюжетной полифонии - общее впечатление простоты, ясности и цельности.
Теперь я могу навязывать друзьям Корнишскую трилогию так же, как раньше навязывала Депфортскую:)
Отдельное спасибо переводчику за язык. (Здесь)
Купить "Лиру Орфея" в интернет-магазине "Лабиринт"
Все мои переводы в интернет-магазине "Лабиринт" - если вы собираетесь покупать какие-то из этих книг, мне будет приятно, если вы их купите через мою ссылку.

Бонус: портрет Зинаиды Гиппиус работы Бакста. Действительно, очень похоже на доктора Гуниллу :-)

Tags: