oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2011-06-16 03:02 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Лытдыбр
Сегодня говорила с одной теткой, заслуженной переводчицей того и сего. Она сказала, что хотела бы уйти так: чтобы кто-то заметил, что из ее комнаты уже несколько дней не слышно ни звука, вошли - а там включенный компьютер, в нем законченный перевод, а на стуле горстка праха. Выпили за это. Переводчик переводчика всегда поймет.
UPD стихов по теме
UPD стихов по теме
ПЕРЕВОДЧИК
я был наверное тем самым
японцем что явился людям
с переведенным дурно мандельштамом -
но русскому суду за это не подсуден.
пускай меня возьмут на суд китайский
пускай позорную повяжут мне повязку
пускай посодят связанным в повозку
и возят по стране пока я не покаюсь -
что не проник ему ни прямо в душу
ни по касательной, что никаким шицзином
не поверял строки с притихшим керосином
что сторублевок жертвенных не жег
на примусе пред Господом единым…
Поэт, зашитый в кожаный мешок
подвешенный к ветвям цветущей груши -
он тоже соловей, хоть слушай хоть не слушай
Виктор Кривулин
no subject
no subject