oryx_and_crake: (Default)
oryx_and_crake ([personal profile] oryx_and_crake) wrote2008-11-08 11:02 pm
Entry tags:

Кстати о птичках

В переводе "The Christmas Carol" Диккенса, лежащем в библиотеке Мошкова, The Ghost of Christmas Yet to Come обозван "Духом будущих святок". Я, конечно, понимаю, что большинство советских людей (не исключая переводчиков) нечетко осознавали разницу между Рождеством, святками и масленицей. Но хоть какую-то совесть все же надо иметь?

[identity profile] yatsutko.livejournal.com 2008-11-09 04:27 am (UTC)(link)
Да нормальный перевод. Рождество, святки - какая разница? Не сабантуй же, не курбан-байрам.

[identity profile] krl-pgh.livejournal.com 2008-11-09 04:30 am (UTC)(link)
:-)

[identity profile] yatsutko.livejournal.com 2008-11-09 04:36 am (UTC)(link)
Не, всё-таки масленица - это про блины, а святки и Рождество - скорее про ёлки с колядками.