oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2004-01-28 12:45 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Еще одно
Как бы половчее перевести
Necessity is mother of invention.
Нужда - мать изобретательности?
Я знаю, есть пословица "нужда научит калачи есть", но в переводе с английского калачи как-то не пляшут...
Necessity is mother of invention.
Нужда - мать изобретательности?
Я знаю, есть пословица "нужда научит калачи есть", но в переводе с английского калачи как-то не пляшут...
no subject
не подойдет?
also
no subject
(Anonymous) 2004-01-28 10:17 am (UTC)(link)Колумбус
Апатамущта
Re: Апатамущта
Re: Апатамущта
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Репликатор в оригинале, кстати, явно притянут за уши, только чтоб организовать игру слов. Поэтому ты можешь аналогично притянуть за уши любое русское выражение со словом Мать.
Даже неудобно объяснять элементарные вещи