То, что я видела, было чудовищно. В заметках по поводу Буджолд, от которых так изящно отмахивается эта дамочка, как от измышлений дилетантов, большинство претензий обосновано. Более того, я лично составляла в несколько раз более обширные списки ляпов и пропусков по другим изуродованным АСТом книгам Буджолд. И если ранние русскоязычные издания еще можно как-то списать на издержки времен перестройки (когда все ринулись переводить и издавать), то паршивое качество поздних можно объяснить только привычкой к халяве и халтуре. Честное слово, зла не хватает.
Была и еще одна история. Пару лет назад меня уговорили поучаствовать вот в этой самой "Школе перевода" Баканова. Ну, думаю, я дилетант, никакого переводческого образования, даже самого паршивого - пойду поучусь у умных дядь и тёть. Я благополучно поучаствовала и даже оказалась в числе победителей первого тура. Они звали с ними работать, учиться у них, типа, обещали публикации и все такое. Но, к счастью, рядом вывесили перевод того же отрывка, сделанный их штатным переводчиком, в качестве эталона, то бишь. Я его прочитала и сказала себе: "Нет, граждане, если вы ЭТОМУ собираетесь меня учить, я уж лучше неученая похожу..." Так и хожу с тех пор неученая, а Баканова и иже с ним обхожу десятой дорогой. И, как выясняется, не зря.
no subject
Была и еще одна история. Пару лет назад меня уговорили поучаствовать вот в этой самой "Школе перевода" Баканова. Ну, думаю, я дилетант, никакого переводческого образования, даже самого паршивого - пойду поучусь у умных дядь и тёть. Я благополучно поучаствовала и даже оказалась в числе победителей первого тура. Они звали с ними работать, учиться у них, типа, обещали публикации и все такое. Но, к счастью, рядом вывесили перевод того же отрывка, сделанный их штатным переводчиком, в качестве эталона, то бишь. Я его прочитала и сказала себе: "Нет, граждане, если вы ЭТОМУ собираетесь меня учить, я уж лучше неученая похожу..." Так и хожу с тех пор неученая, а Баканова и иже с ним обхожу десятой дорогой. И, как выясняется, не зря.