June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Wednesday, July 11th, 2007 03:33 am
Владимир Игоревич Баканов "Роль и место переводчика в процессе современного книгоиздания. Способы повышения престижа и статуса переводчика"

М-да. "Когда они кричат "долой разруху", я смеюсь, потому что это значит, что каждый из них должен лупить себя по затылку".
Wednesday, July 11th, 2007 07:52 am (UTC)
А что не нравится в школе Баканова? *Я не слишком с ней знаком, потому и спрашиваю, но не уверен, что она заслуживает столь отрицательной оценки*
Wednesday, July 11th, 2007 09:14 am (UTC)
Неужели они сами не видели ущербность предложенного эталона, а? :(
(это не к тому, что я усомнилась в ващих словах, а скорее как риторический вопрос)
Wednesday, July 11th, 2007 09:30 am (UTC)
Разве ж они имеют отношение к АСТ? Насколько я поняла, они работают по заказам разных издательств.
К АСТ у меня тоже есть претензии как у читателя. Зачем они Кинга мучают...
Пойду почитаю эталонный отрывок, если он есть на сайте.
Thursday, July 12th, 2007 06:54 am (UTC)
Они вас по оплате кинули или по редактуре не сошлись, если не секрет?
Thursday, July 12th, 2007 12:20 pm (UTC)
Ага, понятно. Ну,этим они славятся((
Thursday, July 12th, 2007 04:33 pm (UTC)
=в составе группы энтузиастов, бесплатно=
Халяву у нас любят, это да:))
Thursday, July 12th, 2007 04:47 pm (UTC)
А это общая беда современной России. Все руководители действуют по принципу: хозяин - барин. Или кто деньги платит, тот переводчика и танцует. Так что тут удивляться нечего:((