oryx_and_crake (
oryx_and_crake
) wrote
2007
-
02
-
04
12:05 am
(no subject)
А кто скажет, верно ли continental charm перевести как "старосветское очарование"? нутром чую, что где-то там, но ничего толком не гуглится. Помогите.
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
freiburg234.livejournal.com
2007-02-04 03:30 pm (UTC)
(
link
)
В этом контехте считаю, что это хороший перевод.
Ведь "old world charm" часто говорят.
Конечно есть нуюнс - Британские острова тоже "Старый Свет" и "Европейское", но не "Continental". Вот в чём суть.
Может быть: "старосветское, иностранное своеобразие"
11 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
Ведь "old world charm" часто говорят.
Конечно есть нуюнс - Британские острова тоже "Старый Свет" и "Европейское", но не "Continental". Вот в чём суть.
Может быть: "старосветское, иностранное своеобразие"