oryx_and_crake: (Default)
oryx_and_crake ([personal profile] oryx_and_crake) wrote2006-10-15 01:31 pm

(no subject)

Это ж страшно смотреть, как человек мучается
http://community.livejournal.com/ru_translate/7583751.html
За последние несколько дней - два десятка вопросов, и все такого же уровня.
Ну пристрелите ее что ли, кто-нибудь, из милосердия. Или меня.

[identity profile] dalexeev.livejournal.com 2006-10-15 06:35 pm (UTC)(link)
Ну и что, нормальные вопросы для человека, который не живет в англоязычной среде.

Ты их уровень переросла, ну и что?

[identity profile] dalexeev.livejournal.com 2006-10-16 02:57 am (UTC)(link)
У вас, девушка, перфекционизм в острой форме.

Ты считаешь, что услуги должны оказываться только с безупречно высоким качеством и только за большие деньги.

А рынок часто требует услуги и товары похуже, но подешевле. Ты же вот, например, не всегда покупаешь ну, скажем, кухонную утвать в Sears или Bay. Иногда можно зайти и в dollar store.

[identity profile] dalexeev.livejournal.com 2006-10-16 03:00 am (UTC)(link)
Вижу, что тебя не убедил.
Но ржу. Гы-ы-ы...
:)

[identity profile] dalexeev.livejournal.com 2006-10-16 03:13 am (UTC)(link)
Угу.
Другое дело.

А то - с пулеметом! На крышу!...
Бр-р-р!
(deleted comment)

[identity profile] sartom.livejournal.com 2006-10-16 09:24 am (UTC)(link)
Девушка решила попробовать себя в художественном переводе. Тем более, что стишки пописывает. Когда-то же начинать надо. А волков бояться - в лес не ходить. В этом деле никто вас учить не будет. Так было и раньше, а сейчас тем более. Может, человеку деньги очень нужны. Я думаю, и марафон побежишь, если ребенка кормить надо. Вот вы, например, переводите же не ради денег, правильно? А в России немного по-другому. Тут и за копейки работать будешь. Не до жиру быть бы живу.

[identity profile] sartom.livejournal.com 2006-10-16 12:56 pm (UTC)(link)
Вы же не знаете, какие у нее сроки?

[identity profile] sartom.livejournal.com 2006-10-18 05:56 am (UTC)(link)
А вы не допускаете такую возмжность, что она решила просто попробовать свои силы в художественным переводом? Вы же тоже переводите для ЭКСМО не ради денег? Ведь так?

[identity profile] pashator.livejournal.com 2006-10-16 03:06 pm (UTC)(link)
> Я думаю, и марафон побежишь, если ребенка кормить надо.

Категорически с вами не согласен!

[identity profile] a1tyn.livejournal.com 2006-10-15 08:54 pm (UTC)(link)
Какие расценки - такой и перевод. Соответствие цены качеству. (Это по поводу твоих постов, кто берется переводить за такие деньги :))

[identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com 2006-10-16 11:57 am (UTC)(link)
Да поотношаться она вылезла, а не толмачить — там же каждый второй пост абсолютно недвусмысленно посвящен ее ж@@е, а не `художеств. переводу`. Слепому видно.