2012-08-28

oryx_and_crake: (Default)
2012-08-28 09:07 pm

Стихов

Игорь Иртеньев
БАЛЛАДА O ГОРДОМ РЫЦАРЕ

За высоким за забором
Гордый рыцарь в замке жил,
Он на все вокруг с прибором
Без разбора положил.

Не кормил казну налогом,
На турнирах не блистал
И однажды перед Богом
Раньше времени предстал.

И промолвил Вседержитель,
Смерив взглядом гордеца:
- С чем явился ты в обитель
Вездесущего отца?

Есть каналы, по которым
До меня дошел сигнал,
Что ты клал на все с прибором.
Отвечает рыцарь: клал!

Клал на ханжеский декорум,
На ублюдочную власть
И ad finem seculorum*
Собираюсь дальше класть.

Сохранить рассудок можно
В этой жизни только так,
Бренна плоть, искусство ложно,
Страсть продажна, мир - бардак.

Не привыкший к долгим спорам,
Бог вздохнул: ну что ж, иди,
Хочешь класть на все с прибором,
Что поделаешь, клади.

Отпускаю, дерзкий сыне,
Я тебе гордыни грех,
С чистой совестью отныне
Можешь класть на все и всех.

И на сем визит свой к Богу
Гордый рыцарь завершил
И в обратную дорогу,
Помолившись, поспешил.

И в земной своей юдоли
До седых дожив годов,
Исполнял он Божью волю,
Не жалеючи трудов.

* До скончания веков. (лат)
oryx_and_crake: (Default)
2012-08-28 09:52 pm

Антония Байетт. Детская книга

Уррааа!!! Наконец-то!

Антония Байетт — известная английская писательница, лауреат множества литературных премий, в том числе Букеровской. С 1999 года Байетт является дамой-командором Ордена Британской империи. Ее роман «Обладать» переведен на 26 языков и включен в университетские программы во многих странах мира.
Романы Антонии Байетт возрождают лучшие традиции мировой классической литературы. Она умеет создать на страницах книги целый мир, показать человека на фоне исторических реалий его времени, и при этом сочетать увлекательный сюжет с глубоким психологизмом, интереснейшими размышлениями.
«Детская книга» — многослойный роман, в котором прослеживается история нескольких семей с конца девятнадцатого века и до Первой мировой войны.


Книга вошла в шорт-лист Букера 2009 года (Букер в итоге достался Хилари Мэнтл за "Вулф-холл" - впрочем, у Байетт уже есть один за предыдущий роман Possession, в русском переводе - "Обладать").

Переводила я, редактировала, как обычно, [livejournal.com profile] sichan. Она же перевела большую часть стихов (которых в книге очень много - как самой Байетт, так и ранее не переводившихся эдвардианских и иных поэтов).

В "Лабиринте" и на "Озоне" книги пока нету. Как будет, я сообщу. Пока что можно ознакомиться с несколькими отрывками в моем журнале по тэгу byatt.

Все мои переводы в онлайн-магазине "Лабиринт" - если вы собираетесь покупать какие-то из этих книг, мне будет приятно, если вы их купите через мою ссылку