June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags

December 27th, 2011

oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, December 27th, 2011 04:33 am
У кого-нибудь есть издание пьесы Бена Джонсона "Каждый по-своему" на русском языке? Нужен перевод следующей фразы:

Helter-skelter, hang sorrow, care kill’d a cat, up-tails all, and a louse for the hangman

В оригинале пьеса называется Every Man in His Humour,  цитата взята из Act 1, Scene IV. Русский перевод принадлежит Н.Соколовой.
Заранее спасибо!

UPDATE: сойдет и другой перевод, если вдруг таковой найдется. В сети обнаружился вариант названия "Всяк в своем нраве". Спасибо.


oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, December 27th, 2011 11:31 pm
Штоллены подгорели. От же ведь... Главное, все делала по рецепту. Придется эти скормить детям и опять печь.