2011-12-27

oryx_and_crake: (Default)
2011-12-27 04:33 am

Цитата из Бена Джонсона

У кого-нибудь есть издание пьесы Бена Джонсона "Каждый по-своему" на русском языке? Нужен перевод следующей фразы:

Helter-skelter, hang sorrow, care kill’d a cat, up-tails all, and a louse for the hangman

В оригинале пьеса называется Every Man in His Humour,  цитата взята из Act 1, Scene IV. Русский перевод принадлежит Н.Соколовой.
Заранее спасибо!

UPDATE: сойдет и другой перевод, если вдруг таковой найдется. В сети обнаружился вариант названия "Всяк в своем нраве". Спасибо.


oryx_and_crake: (Default)
2011-12-27 11:31 pm

Предновогоднее

Штоллены подгорели. От же ведь... Главное, все делала по рецепту. Придется эти скормить детям и опять печь.