В переводе "The Christmas Carol" Диккенса, лежащем в библиотеке Мошкова, The Ghost of Christmas Yet to Come обозван "Духом будущих святок". Я, конечно, понимаю, что большинство советских людей (не исключая переводчиков) нечетко осознавали разницу между Рождеством, святками и масленицей. Но хоть какую-то совесть все же надо иметь?
Tags: