© 1984 Sue Townsend, The Growing Pains of Adrian Mole
© 2001 Елена Ивашина, перевод
"Я предложил родителям отправиться отдыхать на озеро Дистрикт."
UPDATE: а кстати, чтоб два раза не вставать - почему Growing pains переведено как "Страдания"? Т.е. слово pains взяли в его первом же попавшемся значении, а про growing вообще как-то стыдливо умолчали. Growing pains это "болезни роста", или "трудный возраст" (Адриану 15).
February 6th, 2004
Tags:
© 1984 Sue Townsend, The Growing Pains of Adrian Mole
© 2001 Елена Ивашина, перевод
"Я предложил родителям отправиться отдыхать на озеро Дистрикт."
UPDATE: а кстати, чтоб два раза не вставать - почему Growing pains переведено как "Страдания"? Т.е. слово pains взяли в его первом же попавшемся значении, а про growing вообще как-то стыдливо умолчали. Growing pains это "болезни роста", или "трудный возраст" (Адриану 15).
Tags: