oryx_and_crake: (Default)
oryx_and_crake ([personal profile] oryx_and_crake) wrote2017-12-04 05:19 pm

Джеймс Типтри-младший. Счастье - это теплый звездолет. Азбука, 2017

Впервые на русском языке выйдет сольный том великого (без преувеличения) фантаста Джеймса Типтри-младшего. В 800-900 страничную книгу войдут лучшие вещи писателя. Часть произведений будет в «классических» переводах (отредактированных специально для этого издания), остальное переведено с нуля. Джеймс Типтри-младший — один из немногих писателей, с творчеством которого российский читатель практически незнаком, но на Западе при этом он стоит наравне с классиками жанра. Его повести и рассказы получали «Хьюго», «Небьюлы» и «Локусы», публиковались в антологиях «Лучшее за год» и всех ключевых фантастических журналах. К сожалению, на русском переводов Типтри-мл. практически не было. И вот теперь «Азбука» исправляет это недоразумение.

рецензия с фантлаба. там написано, что книга должна была выйти летом 2017, но, как водится, этого не случилось. но должно случиться вот-вот. переводила я и другие хорошие люди. местами для этого издания были использованы существующие переводы, но поскольку основная масса их "не поддается никакому анализу и ужасу" (об этом будет отдельный разговор), многое переводилось заново. редактировала [livejournal.com profile] kdm17

страница автора там же на фантлабе

традиционный отрывок из перевода выложу чуть позже.

[identity profile] goldenhead.livejournal.com 2017-12-05 09:47 am (UTC)(link)
Отличная новость. Замечательная писательница, у нас совершенно неоцененная ( как и Джоанна Расс) что меня впрочем, не сильно удивляет.
vbelenkovich: (Default)

[personal profile] vbelenkovich 2017-12-05 06:55 pm (UTC)(link)
У меня есть The Female Man, но я тоже не читал еще. Прислать?

[identity profile] goldenhead.livejournal.com 2017-12-06 07:09 am (UTC)(link)
Я ее вспомнила по аналогии, потому что Расс, как и Типтри. считают представительницей радикального феминизма в НФ. Но если Типтри у нас хоть сколько-то переводили, но у Джоанны Расс перевели два или три рассказа. Правда, среди них есть ее программный рассказ " Когда все изменилось", но без авторского предисловия, которое очень важно. У нас она настолько неизвестна, что когда она умерла несколько лет назад, это прошло совершенно мимо русскоязычного НФ-сообщества, и я узнала об этом из блога френда-японца. Меж тем, писательница очень сильная. Я у нее читала только один авторский сборник, включающий ее дебютный роман "Picnic On Paradise" . Его несколько раз анонсировали разные россицскине издательства, но увы.

[identity profile] guest-informant.livejournal.com 2017-12-14 03:22 pm (UTC)(link)
Picnic on Paradise был очень сильный, это правда. читал больше 20 лет назад и до сих пор очень ярко помнится. (потом, правда, угораздило прочесть эту ее позднюю книжку статей, The War against God или как-то так.)
а тут в Типтри старых переводов использовано ровно два.

[identity profile] artemt.livejournal.com 2017-12-06 06:58 am (UTC)(link)
Это очень здорово!