June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Sunday, September 24th, 2017 05:25 am
 По примеру уважаемой [livejournal.com profile] maiorova публикую список самых забавных опечаток.

вполхуа (вполуха то есть. слушал вполуха)
дискусися (что-то я все об одном и том же; впрочем, в оправдание себе скажу, что перевожу сейчас Алису Шелдон, а она та еще затейница)
инопланетятин (тятя, тятя, наши сети притащили Чужака!)

Sunday, September 24th, 2017 02:38 pm (UTC)
.
Ха... Особенно доставляет, когда текст с опечатками применяют как первоисточник при переводе на иностранный язык. Мне недавно попал в руки перевод булгаковского "Собачье сердце" на английский. Я сначала малость обалдел, а потом нашел первоисточник этого перевода - халтурное издание, на русском языке, времен горбачевской перестройки. Нет, я понимаю, конечно, что может быть сложно прочувствовать и адекватно передать нюансы уровня "шляйка поджарая", "взодрался по водосточной трубе", etc...

Но чтобы современные полиграф полиграфовичи с русского на русский перепирали так халтурно... Такое впечатление, что какой-то полиграф-кооператорович спешно диктовал ремингтонистке :

>>
– Ну вот-с, – гремел Филипп Филиппович, – зарубите себе на носу, кстати, почему вы стёрли с него цинковую мазь? – Что вам нужно молчать и слушать, что вам говорят. Учиться и стараться стать хоть сколько-нибудь приемлемым членом социалистического общества. Кстати, какой негодяй снабдил вас этой книжкой?
[...]
В кабинете нежно звенел под пальцами Филиппа Филипповича репетитор в карманчике…
<<

Тут нужно сразу же - порцию противоядия : "– Ну, вот-с, – гремел Филипп Филиппович, – зарубите себе на носу... кстати, почему вы стёрли с него цинковую мазь?.. что вам надо молчать и слушать, что вам говорят! Учиться и стараться стать хоть сколько-нибудь приемлемым членом социального общества. Кстати, какой негодяй снабдил вас этой книжкой?"
Edited 2017-09-24 02:54 pm (UTC)
Sunday, September 24th, 2017 05:58 pm (UTC)
.
Буржуин может еще себе представить, что из убитых котов можно делать белОк, но то, что из убитых котов можно делать бЕлок - это за пределами несоветских интерпретаторов. Вот, к примеру, как аналогичную задачу по переводу решают современные WEB-дизайнеры :



( это "институт белка...", если что... )

Кстати, если подходить с буквоедской позиции, там цитата малость неточна, там фразы из творческого наследия полиграф-кооператора, в оригинале, у Булгакова, в этом месте, хоть самую крайнюю малость, но чуть-чуть не так, в устах профессора :

>>
– Что ж вы делаете с этими... с убитыми котами?
– На польты пойдут, – ответил Шариков, – из них белок будут делать на рабочий кредит.
<<
Edited 2017-09-24 06:02 pm (UTC)
Sunday, September 24th, 2017 10:43 am (UTC)
Это из той же серии, за какую во времена оны вручали редакторскую антипремию "Золотой Одномуд" (название - от пробившегося в печать переноса "одномуд-вум").
Sunday, September 24th, 2017 09:05 pm (UTC)
Однажды в 1989 году я в последнюю секунду увидел в верстке Салтыкова-Щедрина в серии "Школьная библиотека" (стартовый тираж 100 000) название сказки "Самоотперженный заяц". До сих пор помню чувство ужаса; я был соавтором комментариев.
Monday, September 25th, 2017 04:14 am (UTC)

Давным-давно я корректировал статью шефа для препринта ИПМ РАН. Нашел следующее:
- в слове "наблюдается" вместо "ю" стояла "я";
- в выражении "ссылка на объект" вместо "ы" стояла "а".
Больше никогда ничего не корректировал, ибо помереть от смеха не входило в мои жизненные планы.

Monday, September 25th, 2017 04:44 am (UTC)

У меня постоянно Ё вместо восклицательного знака. Очень одивляет текст.

Monday, September 25th, 2017 04:10 pm (UTC)

Гыгы!

dil: (Default)
[personal profile] dil
Thursday, September 28th, 2017 06:40 pm (UTC)
Клавиши путаете, Ё и ! рядом.
dil: (Default)
[personal profile] dil
Thursday, September 28th, 2017 06:45 pm (UTC)