December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930 31   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
oryx_and_crake: (Default)
Wednesday, November 18th, 2009 12:38 am
Очень приятно, когда тебя называют "мадам" с соответствующим прононсом. От этого, как говорила одна литературная героиня, хочется все время вопить О-ЛЯ-ЛЯ! и выскакивать на балкон в неглиже.

---

Уже сидя в автобусе, который должен был отвезти меня в аэропорт, долго фтыкала в висящий на стене автовокзала плакат: Ne roulez pas? Coupez le moteur! Утомленный мозг на автомате перевел это как "Не рулишь? Купи себе мотор!" Предложение показалось мне совершенно логичным, но я никак не могла понять, почему под надписью изображен автобус с перечеркнутой выхлопной трубой. Минут через десять дошло, что надпись следует переводить как "Не едешь? Заглуши мотор", а слово coupez в данном случае родственно русскому "купировать". Как запой. Или хвост собачкам.

---

В Торонто все метро облеплено плакатами с изображением мультяшной принцессы, целующей лягушку. Надпись над ними крупными буквами гласит: THE PRINCESS FROG. Ни хрена себе, подумала я, уже детские мультики начали снимать об однополых браках: и принцесса - она, и лягушка тоже, получается, она? Подойдя поближе, однако, я заметила, что надпись выглядит следующим образом: THE PRINCESS and the FROG. А все потому, что недосып вредно влияет на мозговую деятельность.

---

Нет, сегодня решительно какой-то удачный день. Только что прочитала заголовок в блоге ТО: вместо "TTC Fare Hike Approved" - "TTC Fake Hire Approved", и даже, в общем, не очень удивилась.
Tags:
oryx_and_crake: (Default)
Wednesday, November 18th, 2009 12:38 am
Очень приятно, когда тебя называют "мадам" с соответствующим прононсом. От этого, как говорила одна литературная героиня, хочется все время вопить О-ЛЯ-ЛЯ! и выскакивать на балкон в неглиже.

---

Уже сидя в автобусе, который должен был отвезти меня в аэропорт, долго фтыкала в висящий на стене автовокзала плакат: Ne roulez pas? Coupez le moteur! Утомленный мозг на автомате перевел это как "Не рулишь? Купи себе мотор!" Предложение показалось мне совершенно логичным, но я никак не могла понять, почему под надписью изображен автобус с перечеркнутой выхлопной трубой. Минут через десять дошло, что надпись следует переводить как "Не едешь? Заглуши мотор", а слово coupez в данном случае родственно русскому "купировать". Как запой. Или хвост собачкам.

---

В Торонто все метро облеплено плакатами с изображением мультяшной принцессы, целующей лягушку. Надпись над ними крупными буквами гласит: THE PRINCESS FROG. Ни хрена себе, подумала я, уже детские мультики начали снимать об однополых браках: и принцесса - она, и лягушка тоже, получается, она? Подойдя поближе, однако, я заметила, что надпись выглядит следующим образом: THE PRINCESS and the FROG. А все потому, что недосып вредно влияет на мозговую деятельность.

---

Нет, сегодня решительно какой-то удачный день. Только что прочитала заголовок в блоге ТО: вместо "TTC Fare Hike Approved" - "TTC Fake Hire Approved", и даже, в общем, не очень удивилась.
Tags: