oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2014-12-03 12:26 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
"Школа жён" Мольера в прелестном переводе Быкова
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
Отрывок:
Арнольф
(в сторону)
Чертовка старая, гореть тебе в аду!
Агнеса
Ну что же, говорю, сейчас я к вам сойду!
Ужели отказать могла я, как нахалка?
Котенок ведь умрет — и то немного жалко!
Арнольф
(в сторону)
О нет, она не лжет. Невинна, видит Бог.
Но что он без меня себе позволить мог?
(Агнесе.)
И что же он тогда? Без пропусков, подробно!
Агнеса
Вы, видно, сердитесь? Мне даже неудобно...
Меня разжалобил его убитый вид!
Ну что же, говорит, мне легче, говорит,
С ним прямо на глазах свершилась перемена —
И вынул...
Арнольф
Что же, что?!
Агнеса
Шкатулку из эбена!
Однако не она с ума меня свела,
Поскольку главное...
Арнольф
Что главное?!
Агнеса
Слова!
О, как он говорил! От каждого словечка
Я таяла, как лед, и плавилась, как свечка!
Он клялся мне в любви. Лицо его горит.
Вы лучше, говорит, чем ангел, говорит,
С тех пор как встретил вас, уже не вижу света,
Я больше не могу ни то, ни то, ни это,
А всюду только вы, и нет конца мечтам!
Мне сделалось тепло вот тут, и тут, и там.
Влекусь я к вашему, кричит он, переулку!
Я даже, кажется, забыла про шкатулку.
Арнольф
Что делал он еще? Прошу тебя, не лги!
Агнеса
Он пылко целовал мне обе...
Арнольф
Что? Ноги?
Агнеса
Руки! А что б еще?
Арнольф
Не знаю. Скажем, пятки.
Агнеса
Нет, их не целовал.
Арнольф
Ну, значит, все в порядке.
Беседа наконец исчерпана была?
Агнеса
Нет, я ему дала...
Арнольф
(в бешенстве)
Что ты ему дала?!
Агнеса
Нет, вы рассердитесь.
Арнольф
Я рассержусь безмерно,
Коль ты не скажешь мне!
Агнеса
Но это эфемерно,
Но это был пустяк, незначащая вещь!
Арнольф
Агнеса. В бешенстве бываю я зловещ.
Что ты ему дала?!
Агнеса
Клянитесь не сердиться,
И я тогда скажу.
Арнольф
О, хитрая лисица!
Вот видишь, я клянусь. Но если ты солжешь
И если я раскрыть сумею эту ложь,
Тогда уж и тебе, и горе-пациенту
Не поздоровится...
Агнеса
Ему дала я ленту!
То был подарок ваш, но в этом нет греха...
Арнольф
Какую?
Агнеса
Белую!
Арнольф
(с облегчением)
Агнеса, ха-ха-ха!
Мой друг, не варвар я, чтобы в слепом угаре
За ленту белую тебя подвергнуть каре.
Ей-ей, утешила ты гостя своего.
Но больше ничего?
Агнеса
Нет, право, ничего.
А что б еще могла?
Арнольф
В известные моменты
Есть вещи, милая, страшнее белой ленты.
Агнеса
Боюсь, что если бы он больше попросил,
То отказать ему я не нашла бы сил.
Арнольф
Агнеса! В этот раз вы с новым вашим другом,
Пройдя по краешку, отделались испугом,
Но воздержитесь впредь от этаких утех,
Признаний и даров. Ведь это смертный грех!
Агнеса
В чем грех, о Господи?
Арнольф
Не поминайте всуе!
Все эти сю-сю-сю, все эти поцелуи,
Все эти таянья, что кое-чем грозят...
Для честной девушки все это сущий яд.
Ведь вы не замужем, замечу осторожно...
Агнеса
А для замужней как? Замужней это можно?
Арнольф
Замужней можно всё, она чиста вполне.
Агнеса
Мне замуж хочется! Устройте это мне!
Замужним можно всё! О благодать Господня!
Арнольф
Ты будешь замужем.
Агнеса
Когда же?!
Арнольф
Хоть сегодня.
Агнеса
Восторг, не может быть! Мы оба?
Арнольф
Да, сейчас.
Агнеса
О, как же горячо я расцелую вас!
Арнольф
Клянусь вам не отстать.
Агнеса
Мы вас обнимем оба!
Клянусь, что буду я верна ему до гроба.
Арнольф
Ему? Кому «ему»?
Агнеса
Я все сказала вам...
Арнольф
Ну нет, душа моя. Теперь скажу я сам.
Я дал вам деньги, дом, питанье, воспитанье —
Вы предали меня при первом испытанье.
Смазливый идиот... Молчать! Не возражать!
Несчастный выродок... Дослушать! Не дрожать!
Мерзавец, низкий вор... Не сметь рыдать! Ни слова!
Я не могу простить предательства такого.
Я лично буду тут для строгого суда,
Когда он к вам опять заявится сюда.
Я лично прослежу, чтоб вы закрыли двери,
Чтоб вы ответили ему, по крайней мере,
Чтоб через ваш порог не смел он перейти,
И как он тут ни ной, и как он вам ни льсти,
И как он ни кричи, что болен он смертельно, —
Вы скажете ему, что это все бесцельно,
Что вы помолвлены, что свадьба решена,
И камень бросите отсюда, из окна.
no subject
no subject
no subject