June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Monday, December 16th, 2013 04:50 pm
Originally posted by [livejournal.com profile] artemg at Популярное языкознание


Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.


- Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".
- Но.. это, мягко говоря, не совем так..
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"

- Хорошо, теперь я напишу твое имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро кончится.
- Hguhey.. дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".

- И всё?
- Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.

- Хорошо, как твоя фамилия, брат?

- Щекочихин-Крестовоздвиженский.

- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.

Русский кивнул, и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
Tuesday, December 17th, 2013 12:40 am (UTC)
Я плАчу! А разговаривали они, естественно, по-английски, потому что ни один не знал языка двух других.
Tuesday, December 17th, 2013 02:30 am (UTC)
Красота. Особенно финал!
Tuesday, December 17th, 2013 03:10 am (UTC)
Ну, если учесть, что ради красоты истории лингвистические реалии вывернуты шиворот-навыворот...
Tuesday, December 17th, 2013 06:19 am (UTC)
Про французский, конечно, полная ересь написана, про китайский, подозреваю, не меньшая, но за одну фамилию Щекочихин-Крестовоздвиженский оно того стоит!
Tuesday, December 17th, 2013 02:01 pm (UTC)
Честно говоря, настолько мимо реальности, что даже не смешно. Уж с чем-чем, а с французским можно было извратиться и не выдумывая столько глупостей.
Wednesday, December 18th, 2013 05:54 pm (UTC)
Не знаю насчет китайского, но про французский там бред от начала и до конца. А причем тут Houellebeck?
Friday, January 17th, 2014 11:46 am (UTC)
Это у него нидерландская фамилия, но звучит на французском из неё очень мало - "Ульбэк".
Wednesday, December 25th, 2013 08:23 am (UTC)
User [livejournal.com profile] engurevich referenced to your post from Очень понравилось (http://engurevich.livejournal.com/80818.html) saying: [...] Оригинал взят у в Популярное языкознание [...]