oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2009-12-25 03:13 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Бодиснэтчеры продолжают зажигать
Sparrow by Mary Russell
Русский перевод - "Птица малая" (переводчик Г.Доломан)
---
- Listen, I got a problem.
- Don't worry, Sparky. I hear you can get shots for it in Lubbock.
- Слушай, у меня проблема.
– «Не переживай, Спарки. Я слыхал, в Лаббоке за это могут пристрелить».
---
"Who did you?"
"Sofia Mendes."
Jimmy's eyebrows shot up. "Latina?"
Unexpectedly, Sandoz laughed. "Remotely."
"Was she good?"
"Yes. Quite. It was an interesting experience."
– А кто сделал тебя?
– София Мендес.
Джонни вскинул брови:
– Латиноамериканка?
Неожиданно Сандос рассмеялся:
– Вовсе нет.
– Она была хороша?
– Да. Вполне. Это был интересный случай.
---
It was Sofia herself who negotiated the clause allowing her to buy Jaubert out
Именно София предложила включить в договор пункт, позволявший ей выкупить Жобера
Русский перевод - "Птица малая" (переводчик Г.Доломан)
---
- Listen, I got a problem.
- Don't worry, Sparky. I hear you can get shots for it in Lubbock.
- Слушай, у меня проблема.
– «Не переживай, Спарки. Я слыхал, в Лаббоке за это могут пристрелить».
---
"Who did you?"
"Sofia Mendes."
Jimmy's eyebrows shot up. "Latina?"
Unexpectedly, Sandoz laughed. "Remotely."
"Was she good?"
"Yes. Quite. It was an interesting experience."
– А кто сделал тебя?
– София Мендес.
Джонни вскинул брови:
– Латиноамериканка?
Неожиданно Сандос рассмеялся:
– Вовсе нет.
– Она была хороша?
– Да. Вполне. Это был интересный случай.
---
It was Sofia herself who negotiated the clause allowing her to buy Jaubert out
Именно София предложила включить в договор пункт, позволявший ей выкупить Жобера
no subject
Переводчег зажог...
Sparky это вроде ведь кличка, а не имя собственное?
Re: Переводчег зажог...
Re: Переводчег зажог...
Вот что до меня дошло:
get shots = укол, прививка, (судя по отрывку от венерического заболевания)
who did you = кто тебя трахнул?
experience = опыт
remotely = слегка
Я что-то упускаю или правильно понял?
P.S. Если будет возможность, выкладывайте такие отрывочки. Очень занятно.
Re: Переводчег зажог...
- Кто с тобой работал?
- София Мендес.
Джимми поднял брови.
- Испанского происхождения? [latina это не только латиноамериканка - oryx_and_crake]
Сандос почему-то рассмеялся.
- Разве что косвенно [вариант: в каком-то смысле]
- Она хороший специалист?
- Да. Очень. Я много почерпнул в процессе [вариант: это был интересный для меня опыт]
Оригинал и перевод книги можно найти здесь:
http://lib.rus.ec/a/34196
А вообще, если вы еще не читаете
Re: Переводчег зажог...
Откуда ж из отрывка знать про "специалиста"...
В общем у меня фрейдистский прокольчик случился :-)
Неужто latina применяется к spanish. Вот уж не знал.
На sadtranslations не пойду. Они безликие. Мало ли ляпов вокруг. Я уж лучше Вас почитаю.
Re: Переводчег зажог...