oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2007-10-19 06:56 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
(no subject)
Учитесь, люди, вот как надо отмывать заляпанный дерьмом мундирчик
http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=90&D=16&M=10&Y=2007&id=408
(via
spintongues)
http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=90&D=16&M=10&Y=2007&id=408
(via
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
no subject
no subject
http://angels-chinese.livejournal.com/646293.html
no subject
no subject
Судить о Криволапове по одному рассказу все же погожу. Может, попадется что-то в его переводе, что мне интересно будет по теме и стилю - и тогда составлю свое мнение.
no subject
А о каких словах Доброхотовой-Майковой вы говорите? :)
no subject
Ага, нашла, что "Потерянные страницы" переводили Криволапов и Пичужкина. У Пичужкиной лучше получилось?
Вообще-то, "Мир фантастики" (http://www.mirf.ru/Reviews/review286.htm) оценивает перевод на восемь баллов, что выше среднего.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=100
no subject