Это у аффтара плохо с английским или я чего-то не понимаю?
The betrayal by Cochran whom he hoped had become a friend was a great blow to him.
Мне кажется, или в выделенном куске падежов неправильно согласовано? Если бы who вместо whom, то все было бы нормально (на мой непросвещенный взгляд). А так непонятно, кто на ком стоял.
The betrayal by Cochran whom he hoped had become a friend was a great blow to him.
Мне кажется, или в выделенном куске падежов неправильно согласовано? Если бы who вместо whom, то все было бы нормально (на мой непросвещенный взгляд). А так непонятно, кто на ком стоял.
no subject
Не исключен, впрочем, и вариант, что корректор был пьян.
Твой второй вариант, кажется, требовал бы еще одного he? To whom he hoped HE has become a friend? Так что я склоняюсь к первому варианту (who вместо авторского whom).
no subject