Совершенно прелестный рассказ - via
maiorova
- Ни стыда у тебя, ни совести, - сказал отец. Ругался он редко, вышло - как топором отрубил, и у Гюды в сердце что-то оборвалось. - Яйцо нахлобучила и рада? Где это видано, чтобы девица летала по небу?
Гюда подвигала шлем на голове. Толстый, будто тыквенная корка, с мягкой подкладкой, с заостренным темечком. Не такой фасонистый, как тот, что носит Карл Седерстрём, Летающий Барон, зато надежный, защитит голову в случае чего.
- Летают, батюшка, - ответила она спокойным голосом. - В Америке и в Англии есть авиатриссы, про них и в газетах пишут.
- В газетах. - Отец яростно засвистел пустой трубкой. - В них не то еще пишут. А я тебе скажу: не бывало такого, чтобы девица из Энарсонов жила в доме с авиатриссами. Авиатриссы... слово-то какое французское, у нас они проще называются.
Гюда тоже засопела, набычилась - острой верхушкой шлема вперед, как будто забодать собралась родного отца. Норовом они могли бы помериться.
- Те женщины, батюшка, называются метрессы, вы спутали. Авиатрисса - женщина-авиатор.
- Женщина! - отец ударил кулаками по коленям. - Авиатор! Соплюха! Слишком нарядная стала, чтобы молоть зерно, а?
Гюда с достоинством промолчала. Только щекам стало горячо.
- Да что ты понимаешь в этих штучках-дрючках?!
- Уж побольше тебя!
Не хотела грубить отцу, само вылетело. Так правда же.
(далее по ссылке)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
- Ни стыда у тебя, ни совести, - сказал отец. Ругался он редко, вышло - как топором отрубил, и у Гюды в сердце что-то оборвалось. - Яйцо нахлобучила и рада? Где это видано, чтобы девица летала по небу?
Гюда подвигала шлем на голове. Толстый, будто тыквенная корка, с мягкой подкладкой, с заостренным темечком. Не такой фасонистый, как тот, что носит Карл Седерстрём, Летающий Барон, зато надежный, защитит голову в случае чего.
- Летают, батюшка, - ответила она спокойным голосом. - В Америке и в Англии есть авиатриссы, про них и в газетах пишут.
- В газетах. - Отец яростно засвистел пустой трубкой. - В них не то еще пишут. А я тебе скажу: не бывало такого, чтобы девица из Энарсонов жила в доме с авиатриссами. Авиатриссы... слово-то какое французское, у нас они проще называются.
Гюда тоже засопела, набычилась - острой верхушкой шлема вперед, как будто забодать собралась родного отца. Норовом они могли бы помериться.
- Те женщины, батюшка, называются метрессы, вы спутали. Авиатрисса - женщина-авиатор.
- Женщина! - отец ударил кулаками по коленям. - Авиатор! Соплюха! Слишком нарядная стала, чтобы молоть зерно, а?
Гюда с достоинством промолчала. Только щекам стало горячо.
- Да что ты понимаешь в этих штучках-дрючках?!
- Уж побольше тебя!
Не хотела грубить отцу, само вылетело. Так правда же.
(далее по ссылке)
Tags: