June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags

July 29th, 2007

oryx_and_crake: (Default)
Sunday, July 29th, 2007 04:26 am
А не подскажет ли кто из почтеннейшей публики, показывается ли где-нибудь в Традосе количество уже переведенных слов документа (или непереведенных, все равно)? Про Analyze я знаю, но у меня он показывает только количество совпадений по процентам. Я чего-то не понимаю, или в Традосе такой возможности в принципе нету?
oryx_and_crake: (Default)
Sunday, July 29th, 2007 04:26 am
А не подскажет ли кто из почтеннейшей публики, показывается ли где-нибудь в Традосе количество уже переведенных слов документа (или непереведенных, все равно)? Про Analyze я знаю, но у меня он показывает только количество совпадений по процентам. Я чего-то не понимаю, или в Традосе такой возможности в принципе нету?
oryx_and_crake: (Default)
Sunday, July 29th, 2007 04:34 am
жизнь интересна и разнообразна

была сегодня в монастыре, там хорошо. выйду на пенсию - куплю разваленную хатку в том районе и буду пешком ходить в монастырь на вечерни по ромашковому полю под конское ржание, доносящееся с соседней фермы.

забавное впечатление производит монахиня, говорящая по сотовому телефону среди полей и лугов. хотя, казалось бы, чего странного, что ж им теперь - и электричеством не пользоваться?
oryx_and_crake: (Default)
Sunday, July 29th, 2007 04:34 am
жизнь интересна и разнообразна

была сегодня в монастыре, там хорошо. выйду на пенсию - куплю разваленную хатку в том районе и буду пешком ходить в монастырь на вечерни по ромашковому полю под конское ржание, доносящееся с соседней фермы.

забавное впечатление производит монахиня, говорящая по сотовому телефону среди полей и лугов. хотя, казалось бы, чего странного, что ж им теперь - и электричеством не пользоваться?