June 12th, 2006

oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 12th, 2006 12:41 am

ЦЕННОСТИ

Ценности сорок первого года:
я не желаю, чтобы льгота,
я не хочу, чтобы броня
распространялась на меня.

Ценности сорок пятого года:
я не хочу козырять ему.
Я не хочу козырять никому.

Ценности шестьдесят пятого года:
дело не сделается само.
Дайте мне подписать письмо.

Ценности нынешнего дня:
уценяйтесь, переоценяйтесь,
реформируйтесь, деформируйтесь,
пародируйте, деградируйте,
но без меня, без меня, без меня.
Tags:
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 12th, 2006 12:41 am

ЦЕННОСТИ

Ценности сорок первого года:
я не желаю, чтобы льгота,
я не хочу, чтобы броня
распространялась на меня.

Ценности сорок пятого года:
я не хочу козырять ему.
Я не хочу козырять никому.

Ценности шестьдесят пятого года:
дело не сделается само.
Дайте мне подписать письмо.

Ценности нынешнего дня:
уценяйтесь, переоценяйтесь,
реформируйтесь, деформируйтесь,
пародируйте, деградируйте,
но без меня, без меня, без меня.
Tags:
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 12th, 2006 01:28 am

Небо мелкий дождик сеет
На зацветшую сирень.
За окном крылами веет
Белый, белый Духов День.

Нынче другу возвратиться
Из-за моря — крайний срок.
Все мне дальний берег снится,
Камни, башни и песок.

Вот на крайнюю из башен
Я взойду, встречая свет...
Да в стране болот и пашен
И в помине башен нет.

Только сяду на пороге,
Там еще густая тень.
Помоги моей тревоге,
Белый, белый Духов День!

(Анна Ахматова, 1916)
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 12th, 2006 01:28 am

Небо мелкий дождик сеет
На зацветшую сирень.
За окном крылами веет
Белый, белый Духов День.

Нынче другу возвратиться
Из-за моря — крайний срок.
Все мне дальний берег снится,
Камни, башни и песок.

Вот на крайнюю из башен
Я взойду, встречая свет...
Да в стране болот и пашен
И в помине башен нет.

Только сяду на пороге,
Там еще густая тень.
Помоги моей тревоге,
Белый, белый Духов День!

(Анна Ахматова, 1916)
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 12th, 2006 02:01 am
Из прочитанного и читаемого (чтоб не забыть)

Peter Carey. My Life As a Fake. Душераздирающее зрелище. Если жизнь такая, как ее описывает Кэри, лучше сразу пристрелите меня кто-нибудь. (Это и к "Оскару и Люсинде" тоже относится.)

Levitt & Dubner. Freakonomics. Занимательное цифрогрызение а-ля Перельман. Неплохо. Подсунула спиногрызу, пока читает.

Linda Fairstein. Bone Vault. Отдохновение мозгов. Очередной детектив из серии: прокурор-блондинка Александра Купер - гроза нью-йоркских преступников. Другая блондинка, отравленная мышьяком, обнаруживается в египетском саркофаге, который чуть было не послали малой скоростью в разные города из Нью-Йорка морем в Египет на выставку. Начальство гневается. Следствие продолжается.
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 12th, 2006 02:01 am
Из прочитанного и читаемого (чтоб не забыть)

Peter Carey. My Life As a Fake. Душераздирающее зрелище. Если жизнь такая, как ее описывает Кэри, лучше сразу пристрелите меня кто-нибудь. (Это и к "Оскару и Люсинде" тоже относится.)

Levitt & Dubner. Freakonomics. Занимательное цифрогрызение а-ля Перельман. Неплохо. Подсунула спиногрызу, пока читает.

Linda Fairstein. Bone Vault. Отдохновение мозгов. Очередной детектив из серии: прокурор-блондинка Александра Купер - гроза нью-йоркских преступников. Другая блондинка, отравленная мышьяком, обнаруживается в египетском саркофаге, который чуть было не послали малой скоростью в разные города из Нью-Йорка морем в Египет на выставку. Начальство гневается. Следствие продолжается.
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 12th, 2006 10:45 pm
Читала дальше детектив про блондинку в саркофаге. Пришла мысль, что саркофаг по-гречески, в сущности, означает "пожиратель мяса". Проверила - оказалось, как в анекдоте про Василия Иваныча, и вправду он. Как тут не вспомнить веселенький припев известной студенческой песенки - "nos habebit humus", что в дословном переводе с латыни означает "нас поимеет могила", или, как однажды перефразировал это один мой школьный друг, "мысль о смерти совсем засношала меня".
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 12th, 2006 10:45 pm
Читала дальше детектив про блондинку в саркофаге. Пришла мысль, что саркофаг по-гречески, в сущности, означает "пожиратель мяса". Проверила - оказалось, как в анекдоте про Василия Иваныча, и вправду он. Как тут не вспомнить веселенький припев известной студенческой песенки - "nos habebit humus", что в дословном переводе с латыни означает "нас поимеет могила", или, как однажды перефразировал это один мой школьный друг, "мысль о смерти совсем засношала меня".
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 12th, 2006 11:34 pm
Дисклеймер: внутри содержится злобная и нецензурная ругань. ) А потом спою на пепелище комические куплеты.

Апдато три раза: пойду выпью триста капель эфирной валерьянки, чтоб успокоиться, и почитаю еще немного про блондинку в саркофаге.
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 12th, 2006 11:34 pm
Дисклеймер: внутри содержится злобная и нецензурная ругань. ) А потом спою на пепелище комические куплеты.

Апдато три раза: пойду выпью триста капель эфирной валерьянки, чтоб успокоиться, и почитаю еще немного про блондинку в саркофаге.