oryx_and_crake: (Default)
oryx_and_crake ([personal profile] oryx_and_crake) wrote2013-11-14 02:33 pm

Как выглядит "изображение мема"? Теряюсь в догадках

...тетрадей с изображением мема и фразой "ХЗ какой предмет"...
может, чиновники решили, что "мем" это синоним другого слова из трех букв?




отсюда: http://plinij.livejournal.com/164663.html via [livejournal.com profile] egil_uloff

[identity profile] steissd.livejournal.com 2013-11-15 01:03 am (UTC)(link)
Так из-за того, что литургия идёт на непонятном староалбанском древнеболгарском языке, никто толком не понимает, о чём там батюшка глаголет. Ведь Символ Веры читается на каждой литургии (у католиков — 100 процентов, полагаю, что и у православных), а есть такие товарищи, что полагают, что в состав Троицы входят Христос, Богородица и Никола-угодник. Та же история приключилась, видимо, и с маленьким Ванечкой Тургеневым, он не понял старославянизма «вонмем».

[identity profile] steissd.livejournal.com 2013-11-15 01:10 am (UTC)(link)
Точно такой же метаморфозе подверглось понятие демотиватора. Сейчас это — просто смешная (иногда) картинка с остроумной (изредка) подписью. И никого он не демотивирует.

[identity profile] steissd.livejournal.com 2013-11-15 01:38 am (UTC)(link)
Согласитесь, что несмотря на все офисно-коммерческие заимствования, вроде клининг-менеджеров и мерчандайзеров, английский и русский языки до сих пор довольно-таки сильно отличаются :)

[identity profile] steissd.livejournal.com 2013-11-15 01:12 am (UTC)(link)
Если по-русски, то поняли бы (кроме, разве что, случайно забредшего на литургию таджика, перепутавшего церковь с мечетью). Тем более, будущий классик русской литературы, пусть даже и мелко-ушастый по возрасту. Чего сложного в словосочетании «внимательно послушаем»?

[identity profile] steissd.livejournal.com 2013-11-15 01:41 am (UTC)(link)
Это уже о понимании аллегории. С учётом возраста Оськи, а он —ушастый дошкольник, всё в порядке. Будь ему лет 15, речь шла бы об олигофрении в форме лёгкой дебильности...

В случае глагола «внять» (то есть, внимательно слушать) и его архаической формы императива речь идёт о понимании отдельного слова. Ванечка же не притчу неверно понял, а именно слово...

[identity profile] sab123.livejournal.com 2013-11-26 10:40 pm (UTC)(link)
Не просто смешную картинку, а картинку с неким символическим значением. К которой обычно прилагается подпись в соответствии с этим значением, но с некоей конкретизацией от автора. В английском языке - то же самое. На всякий случай уточню, что собственно мем - это символическое значение, которое несет картинка. См. например memegen.com.