это одно и то же )) по кр мере в данном контексте. как чаще переводят на русский - как эспланаду или как площадь, я не знаю, не обращала внимания. но встречается и тот, и тот вариант.
с учетом достигнутого уровня, я извиняюсь, компьютерз пенитрейшн, может быть стоит модифицировать фразеологическую единицу и вместо "ничего не попишешь" рекомендовать "ничего не попечатаешь (для англоманов - потайпиш)"?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject