Как многие знают, внезапно пытается прекратить существование "Журнальный зал" - интернет-библиотека толстых журналов на русском языке. Если он и впрямь перестанет обновляться, а даже если нет - мне выпала большая честь публиковаться в нем аж дважды. Пользуясь случаем, приношу благодарность В.
kulle за боевое крещение, а Игорю Бяльскому ("Иерусалимский журнал") - за последнюю на данный момент публикацию. Оба тексты рождены в соцсетях в рамках диалогов с разными людьми, первый году в 2002 в ЖЖ, второй в прошлом году в фб. Вешаю оба здесь - как кто-то заметил, все же если ты туда попадал, значит, проходил некий отбор профессионалами. Странно, что у Бродского на момент суда публикаций в качестве поэта-переводчика, каковым он представился судьям, не было, а у меня есть. Во-первых, потому, что смежили очи гении, а во-вторых, у него велосипеда, тьфу, интернета не было. С тех пор - Бог сохраняет все.
http://magazines.russ.ru/inostran/2013/1/b10.html (второй перевод стихов Бродского про Манхэттэн)
Йейтс: http://magazines.russ.ru/ier/2018/59/vtoroe-prishestvie.html
http://magazines.russ.ru/ier/2018/59/posleslovie-perevodchika.html
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
http://magazines.russ.ru/inostran/2013/1/b10.html (второй перевод стихов Бродского про Манхэттэн)
Йейтс: http://magazines.russ.ru/ier/2018/59/vtoroe-prishestvie.html
http://magazines.russ.ru/ier/2018/59/posleslovie-perevodchika.html