June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags

July 25th, 2006

oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, July 25th, 2006 03:17 pm
Ко мне неожиданно подкатилось одно местное издательство - хочет, чтобы я нашла им человека или людей, владеющих правами на английский перевод книги, и готовы за это заплатить. Вопросов у меня два:

Во-первых, сколько можно с них за это содрать? Я такими делами вообще никогда не занималась и расценок не знаю. Они сами на меня вышли. Не виноватая я, он сам пришел. (Я думаю, таких денег, о которых стоит говорить, там в любом случае не будет, но меня привлекает сама возможность поиграть в литературных сыщиков.)

Во-вторых, речь идет об английском переводе книги Александра Раскина "Когда папа был маленький" (английское название "When Dad was a boy", переводчик, если не ошибаюсь, Фаина Глаголева). Может, кто чего слыхал или знает, а может, и сам автор или переводчик откликнутся - тогда я радостно отдам его координаты в издательство, и вопрос о моем гонораре отпадет сам собой.

Литературное агентство FTM не предлагать - я знаю, что этот автор с книгой висит у них на сайте. На письма они не отвечают. Телефон у меня есть, и я собираюсь им звонить, просто это все как-то неожиданно и быстро происходит.

Приветствуются любые советы и ценные соображения. Заранее спасибо. Писать можно сюда или на почту oryxandcrake AT yahoo. ca (не .com)

(crossposted в кучу мест)
oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, July 25th, 2006 03:17 pm
Ко мне неожиданно подкатилось одно местное издательство - хочет, чтобы я нашла им человека или людей, владеющих правами на английский перевод книги, и готовы за это заплатить. Вопросов у меня два:

Во-первых, сколько можно с них за это содрать? Я такими делами вообще никогда не занималась и расценок не знаю. Они сами на меня вышли. Не виноватая я, он сам пришел. (Я думаю, таких денег, о которых стоит говорить, там в любом случае не будет, но меня привлекает сама возможность поиграть в литературных сыщиков.)

Во-вторых, речь идет об английском переводе книги Александра Раскина "Когда папа был маленький" (английское название "When Dad was a boy", переводчик, если не ошибаюсь, Фаина Глаголева). Может, кто чего слыхал или знает, а может, и сам автор или переводчик откликнутся - тогда я радостно отдам его координаты в издательство, и вопрос о моем гонораре отпадет сам собой.

Литературное агентство FTM не предлагать - я знаю, что этот автор с книгой висит у них на сайте. На письма они не отвечают. Телефон у меня есть, и я собираюсь им звонить, просто это все как-то неожиданно и быстро происходит.

Приветствуются любые советы и ценные соображения. Заранее спасибо. Писать можно сюда или на почту oryxandcrake AT yahoo. ca (не .com)

(crossposted в кучу мест)