То была Райт-Ковалева. Это такая шутка. Кхм. Как тебе объяснить. Имеются в виду другие переводчики, которые переводят плохо, поэтому их обозвали Wrong-Ковалевыми, чтобы отличить от Райт-Ковалевой, которая переводит хорошо. Ферштейн?
ну тогда Золтой-Рог-Коваленин! да я же не в том смысле.. а вообще - в смысле дальнейших вариаций опять же вот этот сам пусть будет РАЙТ-КОВАЛЕНИН а ронги - это плохие
no subject
no subject
А по-моему, она одна из лучших, разве нет?
no subject
no subject
no subject
no subject
да я же не в том смысле..
а вообще - в смысле дальнейших вариаций
опять же вот этот сам пусть будет РАЙТ-КОВАЛЕНИН
а ронги - это плохие
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject