oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2015-07-16 12:13 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Lost in translation
Как рассказывает Навальный, чтобы уголовное дело против Хэлла в Германии стало возможным, все записи «хакера», накопившиеся за несколько лет, пришлось собрать и перевести на немецкий язык. «Человек, который этим занимался, чуть не сошел с ума», — говорит оппозиционер. Сам Навальный на суде присутствовать не мог, вместо него выступал представитель.
Собеседник «Медузы» из отдела расследований Фонда Навального, копавшийся в записях Хэлла, признает, что перевод в итоге был значительно мягче оригинала. «Нельзя же полноценно перевести на английский язык выражение „половая жопа“, причем когда „жопа“ написано через ё, в этом нет совершенно никакого смысла», — говорит он.
отсюда
Собеседник «Медузы» из отдела расследований Фонда Навального, копавшийся в записях Хэлла, признает, что перевод в итоге был значительно мягче оригинала. «Нельзя же полноценно перевести на английский язык выражение „половая жопа“, причем когда „жопа“ написано через ё, в этом нет совершенно никакого смысла», — говорит он.
отсюда
no subject
no subject