oryx_and_crake: (Default)
oryx_and_crake ([personal profile] oryx_and_crake) wrote2015-07-16 12:13 pm

Lost in translation

Как рассказывает Навальный, чтобы уголовное дело против Хэлла в Германии стало возможным, все записи «хакера», накопившиеся за несколько лет, пришлось собрать и перевести на немецкий язык. «Человек, который этим занимался, чуть не сошел с ума», — говорит оппозиционер. Сам Навальный на суде присутствовать не мог, вместо него выступал представитель.

Собеседник «Медузы» из отдела расследований Фонда Навального, копавшийся в записях Хэлла, признает, что перевод в итоге был значительно мягче оригинала. «Нельзя же полноценно перевести на английский язык выражение „половая жопа“, причем когда „жопа“ написано через ё, в этом нет совершенно никакого смысла», — говорит он.

отсюда

[identity profile] phyloxena.livejournal.com 2015-07-16 05:24 pm (UTC)(link)
Gender azz! Все поймут, хотя смысла никакого.

[identity profile] ravenra.livejournal.com 2015-07-16 05:43 pm (UTC)(link)
Переводчик, видимо, не был в Интернете и не видел перлов типа anal cuntz