oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2014-09-07 11:22 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Письмо из Голландии
Originally posted by
avmalgin at Письмо из Голландии
Голландский переводчик Ханс Болланд делом своей жизни считал перевод полного собрания сочинений А.С.Пушкина. Он также перевел стихи Лермонтова, Крылова, Мандельштама, Ахматовой, Гумилева, Набокова, Рейна, Ерофеева, Губермана, а также роман «Бесы» Достоевского. В связи с этим ему присудили премию имени А.С.Пушкина. Российское посольство передало ему приглашение в Кремль, чтобы премию вручил лично Президент В.В.Путин. Церемония должна состояться в День народного единства 4 ноября.
Узнав о присуждении премии, Ханс Болланд направил в Посольство РФ письмо:
«Будучи пламенным апостолом – более правильных слов не могу подобрать – Анны Ахматовой, к которой пропитан безграничным уважением, я должен быть твердым, когда этого требует истина.
Я бы с огромной благодарностью принял оказанную мне честь, если бы не Ваш президент, поведение и образ мыслей которого я презираю. Он представляет большую опасность для свободы и мира нашей планеты. Дай Бог, чтобы его «идеалы» в ближайшее время были полностью уничтожены. Любая связь между ним и мной, его именем и именем Пушкина для меня отвратительна и невыносима».
ОТСЮДА
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)

Голландский переводчик Ханс Болланд делом своей жизни считал перевод полного собрания сочинений А.С.Пушкина. Он также перевел стихи Лермонтова, Крылова, Мандельштама, Ахматовой, Гумилева, Набокова, Рейна, Ерофеева, Губермана, а также роман «Бесы» Достоевского. В связи с этим ему присудили премию имени А.С.Пушкина. Российское посольство передало ему приглашение в Кремль, чтобы премию вручил лично Президент В.В.Путин. Церемония должна состояться в День народного единства 4 ноября.
Узнав о присуждении премии, Ханс Болланд направил в Посольство РФ письмо:
«Будучи пламенным апостолом – более правильных слов не могу подобрать – Анны Ахматовой, к которой пропитан безграничным уважением, я должен быть твердым, когда этого требует истина.
Я бы с огромной благодарностью принял оказанную мне честь, если бы не Ваш президент, поведение и образ мыслей которого я презираю. Он представляет большую опасность для свободы и мира нашей планеты. Дай Бог, чтобы его «идеалы» в ближайшее время были полностью уничтожены. Любая связь между ним и мной, его именем и именем Пушкина для меня отвратительна и невыносима».
ОТСЮДА
no subject
no subject
Колхозник приходит к председателю:
- Петрович, у нас на площади третий месяц лежит дохлая корова. Убрать бы.
- А, пускай валяется!
- Да неудобно, завтра делегация иностранцев приезжает. Напишут про нас.
- А, пускай клевещут!
no subject
- Сэр, но у Вас же в ванной дохлая белая лошадь!?
- Ну и что?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject