oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2010-05-17 08:00 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Результаты сегодняшнего налета на книжный магазин
Olympos by Dan Simmons

Anathem by Neal Stephenson

The Looking Glass Wars by Frank Beddor

Mutiny by Richard Woodman

Jesus: A Meditation on His Stories and His Relationships with Women by Andrew M. Greeley

True Canadian Unsolved Mysteries by Ed Butts (картинки нет)
Basic Cooking by Evelyn Raab (не подумайте плохого, это я не себе, а ребенку, пускай учится готовить)
Basic Vegetarian Cooking by Evelyn Raab (то же)
Sisters In Two Worlds: A Visual Biography of Susanna Moodie and Catharine Parr Traill by Michael Peterman

Vintage Fashion


Anathem by Neal Stephenson

The Looking Glass Wars by Frank Beddor

Mutiny by Richard Woodman

Jesus: A Meditation on His Stories and His Relationships with Women by Andrew M. Greeley

True Canadian Unsolved Mysteries by Ed Butts (картинки нет)
Basic Cooking by Evelyn Raab (не подумайте плохого, это я не себе, а ребенку, пускай учится готовить)
Basic Vegetarian Cooking by Evelyn Raab (то же)
Sisters In Two Worlds: A Visual Biography of Susanna Moodie and Catharine Parr Traill by Michael Peterman

Vintage Fashion


no subject
no subject
И что если в Вашем случае Вы "выверяете цитаты", то это говорит только о Вашем подходе к работе. И о Вашей ответственности.
Наверное, в подтексте было, что я верю в необходимость филологического образования у качественного переводчика. И, наверное, осознавая отсутствие оного у себя, так поддержал эту тему.
Простите, если что не так.
:-)
no subject
no subject
Вы заставили меня задуматься над какими-то моими мыслями. Я счел возможным поделиться своими проявившимися соображениями по этому поводу.
Еще раз. Если я Вас чем-то задел -- простите. Я честно не понимаю смены Вашей тональности.
no subject
no subject
Я уж место у стены очистил.
Ж8-)