oryx_and_crake: (Default)
oryx_and_crake ([personal profile] oryx_and_crake) wrote2009-04-13 02:21 am

(no subject)

Перевожу рецензию на книгу, вышла такая фраза:
"Легендарный инвестор из Омахи никогда не писал мемуаров"
По-моему, это просится в лимерик. Вот сейчас допереведу и придумаю что-нибудь, а вы, бароны, присоединяйтесь.

[identity profile] kototuj.livejournal.com 2009-04-13 07:05 am (UTC)(link)
Легендарный инвестор из Омахи
Допускал неприятные промахи,
Но в своих мемуарах
Весь в шелках и муарах
Представлялся инвестор из Омахи.

[identity profile] eastexpert.livejournal.com 2009-04-14 02:44 am (UTC)(link)
Легендарный инвестор с Омахи
Не писал мемуаров, ну (нафиг),
Он считал, что они
Портят лучшие дни,
И поэтому ну же их (нафиг).

[identity profile] olegask.livejournal.com 2009-04-15 06:31 pm (UTC)(link)
Одна литератор с Онтарио
Сегодня особо в ударео.
Опишет в ЖЖ
Любое движе-
Нье в литературном угарео.

[identity profile] seminarist.livejournal.com 2009-04-19 10:43 am (UTC)(link)
Только это должен быть двойной лимерик, как у Уолтера Де Ла Мара.

Перевожу

[identity profile] vadim-drapkin.livejournal.com 2009-04-20 01:53 pm (UTC)(link)
Давно хотел у вас спросить:
ачто такое "oryx_and_crake"?

[identity profile] tenrek.livejournal.com 2009-04-23 11:36 pm (UTC)(link)
Огорченный инвестор из Омахи
Враз запрыгнул на ветку черемухи,
и кричал: "Из конторы
Пусть уйдут кредиторы,
А не то я не слезу с черемухи".