oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2008-10-28 10:07 pm
Entry tags:
(no subject)
Озадачена: как сказать по-английски "работать налево"? moonlight не подходит. Контекста практически никакого (разрозненные фразы), но, насколько я могу понять, речь идет о заключении "левых договоров" сотрудниками фирмы прямо на рабочем месте. Заранее спасибо.
UPDATE: всем спасибо, остановилась на варианте "under the table" и уже отправила.
UPDATE: всем спасибо, остановилась на варианте "under the table" и уже отправила.
no subject
Idioms: under the table
In secret, as in "They paid her under the table so as to avoid taxes". This term alludes to money being passed under a table in some shady transaction, such as a bribe. [Mid-1900s] Also see under the counter.
Idioms: under the counter
Secretly, surreptitiously, as in "I'm sure they're selling liquor to minors under the counter". This expression most often alludes to an illegal transaction, the counter being the flat-surfaced furnishing or table over which legal business is conducted. It was first recorded in 1926. Also see under the table.