А вы лучше у себя в журнале спрашивайте. Я, например, уже точно знаю, что задав вопрос у себя в журнале, могу рассчитывать на большее число ответов по делу, нежели задав тот же вопрос в ру_транслейт.
А у меня его в ленте и нету - я туда хожу только тогда, когда а) надо транскрибировать с нидерландского, датского и других шведских языков, или б) есть охота постебаться.
Any community is a vanity fair but… Linguaphiles.:.....................ru.T: Доброжелательность………………...........Недоброжелательность, всегда чреватая сварой Понимание, что незнание не грех…..Неграмотность и невежество как бравада Искренний интерес и желание знать….Милкерство, нежелание подумать и поискать Отсутствие снобства………………..........Снобство, порой помноженное на одиночество .....................................и неудовлетворённость дам, и не дам, кому за 30. Но блестящие специалисты есть и там, и тут.
Fr-Ru Avez-vous un peu de temps en ce moment? Господа, переведите, пожалуйста.
ru-eng уважаемые, подскажите как сказать "борьба с сексизмом". заранее спасибо.
rus--eng У меня к вам такая просьба - есть у нас поздравление на новый год, его нужно перевести на английский, но у меня небольшой ступор и перевод получается какой-то совершенно черствый. А нужно, чтобы он и от контекства далеко не отходил, и звучал как-то более искренне. Помогите, кто чем сможет, пожалуйста :) Сам текст: Оригинальных решений, актуальных задач. Пусть формула Вашего бизнеса в 2007 году станет еще успешней!
no subject
no subject
no subject
no subject
Linguaphiles.:.....................ru.T:
Доброжелательность………………...........Недоброжелательность, всегда чреватая сварой
Понимание, что незнание не грех…..Неграмотность и невежество как бравада
Искренний интерес и желание знать….Милкерство, нежелание подумать и поискать
Отсутствие снобства………………..........Снобство, порой помноженное на одиночество
.....................................и неудовлетворённость дам, и не дам, кому за 30.
Но блестящие специалисты есть и там, и тут.
no subject
ибо силушки моей никакой нету
no subject
Avez-vous un peu de temps en ce moment?
Господа, переведите, пожалуйста.
ru-eng
уважаемые,
подскажите как сказать "борьба с сексизмом".
заранее спасибо.
rus--eng
У меня к вам такая просьба - есть у нас поздравление на новый год, его нужно перевести на английский, но у меня небольшой ступор и перевод получается какой-то совершенно черствый. А нужно, чтобы он и от контекства далеко не отходил, и звучал как-то более искренне. Помогите, кто чем сможет, пожалуйста :)
Сам текст:
Оригинальных решений, актуальных задач.
Пусть формула Вашего бизнеса в 2007 году станет еще успешней!
...С пониманием :)))
no subject
--
раскопай своих подвалов и шкафов перетряси...
no subject
И будет тебе душевный комфорт и спокойствие.
А еще я тут подумал, что ты была права насчет котов и их полосочек. Полосочки - это круто!
no subject