oryx_and_crake: (Default)
oryx_and_crake ([personal profile] oryx_and_crake) wrote2006-08-15 12:32 pm

Ру_транслейт жжот, как обычно

- Как будет "содержать мужчину"?
- Maintain.

(а что, все правильно: мужчину надо содержать в чистоте, порядке и регулярно возить на техосмотры...)

Кстати, та же дама (автор ответа), глядя вот на эти меню, недоуменно спросила: "А что такое? Всё ведь понятно написано..."

[identity profile] eastexpert.livejournal.com 2006-08-15 05:08 pm (UTC)(link)
В принципе, в прямом:
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=48206&dict=CALD

MAINTAIN (PROVIDE), verb T, to provide someone with food and whatever is necessary for them to live on.

В этом смысле High Maintenance.

[identity profile] eastexpert.livejournal.com 2006-08-15 05:32 pm (UTC)(link)
В каком смысле содержать, обеспечивать его средствами к существованию, или "обслуживать, приглядывать, и т.п.".

В первом ("помоги материально") -- maintain хорошее слово (ну и мужчина). Во втором -- look after.