oryx_and_crake: (Default)
oryx_and_crake ([personal profile] oryx_and_crake) wrote2006-06-21 10:32 pm

[livejournal.com profile] ru_translate продолжает зажигать

- Как на английский преревести "в его (моем, ее, вашем) лице"? Контекст такой: В его лице компания приобрела харизматичного лидера...
- In his person the company had got charismatic leader.

(Хорошо еще, что не "in his face". Впору уже новое комьюнити открывать, под названием overheardinru_translate.)

[identity profile] ployd-z.livejournal.com 2006-06-22 05:45 am (UTC)(link)
как вам не стыдно? аффтар поста поверил, а вы ни слова не сказали!

[identity profile] ployd-z.livejournal.com 2006-06-23 05:21 am (UTC)(link)
ой, как интересно! вы в следующий раз ссылку обязательно дайте в отдельном посте на такой тред! тяжела работа модератора!

[identity profile] ployd-z.livejournal.com 2006-06-23 05:32 am (UTC)(link)
опять облажалась. хотя какая разница - лён_рашен или ру_транслейт: возмущенные юзеры одного типа - те, кто думает, что знает языки лучше всех.

[identity profile] ployd-z.livejournal.com 2006-06-23 02:58 pm (UTC)(link)
http://community.livejournal.com/zloj_moderator/profile
пожалуйста! маловато только там пишут

[identity profile] zayeb.livejournal.com 2006-06-22 06:42 am (UTC)(link)
фсе. надоело! молотки - рабочим, серпы - крестьянам, и пинки всем, чтобы шли учиться-учиться-и-еще-раз-учиться. кстати, учителям (иностранных языков в частности) - достойную зарплату!

//Читаю Эвакуатор Быкова, благодаря вам, ага. в полном восторге, примерно как в 12 лет от прочитанного "трудно быть богом". жаль, что нет времени совершенно и приходится читать "по-диагонали"

[identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com 2006-06-22 01:55 pm (UTC)(link)
В копилку:

http://community.livejournal.com/ru_translate/6906930.html

[identity profile] pashator.livejournal.com 2006-06-22 08:26 pm (UTC)(link)
> In his person the company had got charismatic leader.

А я вот читнул его журнал, он все посты на двух языках пишет, вот где потеха:)